撕拉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「撕拉」這個詞在中文裡通常指的是撕扯、拉扯的動作,特別是在涉及物品或材料的情況下。它可以用來形容將某物撕裂的行為,或是形容一種情感上的拉扯和衝突。這個詞在某些情境下也可以用來形容某種強烈的情感或狀態,比如對某種情況的無奈或痛苦。

依照不同程度的英文解釋

  1. To pull something apart.
  2. To tear something.
  3. To stretch and break something.
  4. To rip something into pieces.
  5. To forcibly separate or tear.
  6. To create a division or conflict by pulling apart.
  7. To cause a rupture or emotional strain.
  8. To create tension or conflict through separation.
  9. To engage in a physical or emotional tearing apart.
  10. To experience a strong conflict or division.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Tear

用法:

通常用於形容將物品撕裂的行為,這可以是紙張、布料或其他材料。在日常生活中,人們經常會不小心撕裂衣物或文件,這個動作通常會造成損壞。在情感層面上,撕裂也可以用來形容心靈上的痛苦或分離感,例如,失去摯友或愛人帶來的心碎感。

例句及翻譯:

例句 1:

我不小心把這本書撕了一頁。

I accidentally tore a page from this book.

例句 2:

她的心被失去的愛撕裂了。

Her heart was torn by the loss of love.

例句 3:

這件衣服的縫線撕裂了。

The seam of this garment has torn.

2:Rip

用法:

這個詞也有撕裂的意思,通常強調動作的力量和快速。在某些情況下,這個詞可以用來形容撕裂的聲音或感覺,並且經常用於形容強烈的情感或經歷。比如,當某人經歷重大變故時,可能會感受到心靈上的撕裂。

例句及翻譯:

例句 1:

他用力撕開包裝紙。

He ripped open the wrapping paper forcefully.

例句 2:

她感受到心中的痛苦如同被撕裂般。

She felt the pain in her heart as if it were being ripped apart.

例句 3:

這張海報很容易撕裂。

This poster is easy to rip.

3:Pull apart

用法:

這個短語通常用於描述將兩個物體分開的行為,可能是因為力量過大或因為故意的動作。在人際關係中,這個短語也可以用來形容情感上的拉扯或衝突,暗示著某種分離或不和諧。

例句及翻譯:

例句 1:

他們被迫將這個項目撕開來重組。

They were forced to pull apart the project and reorganize it.

例句 2:

兩個朋友因為誤會而被撕開了。

The two friends were pulled apart due to a misunderstanding.

例句 3:

這個玩具太緊了,我無法把它撕開。

This toy is too tight; I can't pull it apart.

4:Distress

用法:

這個詞通常用於描述情感上的痛苦或困擾,可能是由於撕裂的經歷或情況引起的。它可以用來形容因為失去、衝突或困難而感受到的強烈情感。

例句及翻譯:

例句 1:

她因失去家人而感到極度痛苦。

She felt immense distress from losing her family.

例句 2:

這部電影讓我感到心靈上的痛苦。

This movie caused me emotional distress.

例句 3:

他在面對困難時感到很痛苦。

He felt a lot of distress when facing difficulties.