「二十四萬元」是指金額為二十四萬台幣。在台灣,這個數字通常用於描述金錢的數量,尤其是在商業交易、薪資、貸款或其他財務相關的上下文中。
這是二十四萬元的數字表示,通常用於財務報告或交易中。
例句 1:
這筆交易的總金額為二十四萬元。
The total amount for this transaction is 240,000.
例句 2:
他的年收入大約是二十四萬元。
His annual income is about 240,000.
例句 3:
我們需要籌集二十四萬元來完成這個項目。
We need to raise 240,000 to complete this project.
這是將數字轉化為文字的表達,通常用於正式的文件或報告中。
例句 1:
這筆捐款的金額是二十四萬元。
The amount of the donation is two hundred forty thousand.
例句 2:
這個項目的預算大約是二十四萬元。
The budget for this project is approximately two hundred forty thousand.
例句 3:
他們的目標是籌集二十四萬元以支持社區活動。
Their goal is to raise two hundred forty thousand to support community activities.
這是一種非正式的說法,通常在口語或非正式的書寫中使用,特別是在年輕人或商業環境中。
例句 1:
這台車的價格大約是二十四萬元。
The price of this car is about two hundred forty k.
例句 2:
他們的預算限制在二十四萬元以內。
Their budget is limited to two hundred forty k.
例句 3:
我聽說這個項目的成本會達到二十四萬元。
I heard the cost of this project will reach two hundred forty k.
這是一種口語化的表達方式,通常用於描述較大的金額,帶有一些非正式的語氣。
例句 1:
這間房子的價格是二十四萬元。
The price of this house is two hundred forty grand.
例句 2:
他們為這個活動籌集了二十四萬元。
They raised two hundred forty grand for this event.
例句 3:
我需要找到一個能幫我籌集二十四萬元的計劃。
I need to find a plan that can help me raise two hundred forty grand.