佩恩的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「佩恩」這個詞在中文中通常指的是一種痛苦或悲傷的感受,可以是身體上的疼痛,也可以是情感上的痛苦。在某些文化中,這個詞也可能用來描述某種程度的折磨或困擾。這個詞在不同的上下文中可能有不同的含義,通常與痛苦、苦難或不幸有關。

依照不同程度的英文解釋

  1. A feeling of hurt.
  2. A feeling of discomfort.
  3. A feeling that is not pleasant.
  4. A sensation that causes distress.
  5. An experience that causes suffering.
  6. A state of emotional or physical suffering.
  7. A condition that involves significant distress or discomfort.
  8. A sensation or experience that is deeply distressing.
  9. A profound state of anguish or distress.
  10. A feeling of deep sorrow or suffering.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Pain

用法:

通常用於描述身體上的不適或不舒服的感覺,可能是由於受傷、疾病或其他因素引起的。在醫學上,疼痛被視為一種重要的症狀,能夠提示身體的問題。人們常常會用這個詞來表達他們的身體狀況,並尋求醫療幫助。

例句及翻譯:

例句 1:

他因為運動過度而感到疼痛。

He feels pain from overexertion during exercise.

例句 2:

這種疼痛可能需要醫生的檢查。

This pain may require a doctor's examination.

例句 3:

她的背部有持續的疼痛。

She has persistent pain in her back.

2:Suffering

用法:

通常用來描述一種長期的痛苦或折磨,可能是身體上的或情感上的。這個詞常用於描述人們在困難情況下的感受,例如疾病、失去親人或其他重大挑戰。它強調了痛苦的深度和持久性。

例句及翻譯:

例句 1:

這場戰爭造成了無數人的痛苦。

The war caused suffering for countless people.

例句 2:

他在失去摯友後經歷了極大的痛苦。

He went through immense suffering after losing his close friend.

例句 3:

她的故事讓人感到深深的痛苦。

Her story evokes deep suffering.

3:Agony

用法:

這個詞通常用來描述極度的痛苦或悲傷,常常是強烈且持久的。它可以用於身體上的痛苦,例如手術後的恢復期,或是情感上的痛苦,如失去摯愛的經歷。它強調了痛苦的強度和深度。

例句及翻譯:

例句 1:

他在手術後經歷了幾天的痛苦。

He experienced days of agony after the surgery.

例句 2:

她的心靈在失去孩子後感到無法承受的痛苦。

Her heart felt unbearable agony after losing her child.

例句 3:

這部電影描繪了人們在戰爭中所經歷的痛苦。

The film depicts the agony experienced by people during the war.

4:Distress

用法:

用來描述一種情感上的痛苦或困擾,通常與焦慮、悲傷或不安有關。這個詞在心理學中常用來描述人們在面對壓力或挑戰時的情感狀態。它可以是短暫的情感反應,也可以是長期的心理狀況。

例句及翻譯:

例句 1:

她在面對困難時感到極大的困擾。

She felt great distress in the face of difficulties.

例句 2:

他的情緒困擾持續了好幾個星期。

His emotional distress lasted for several weeks.

例句 3:

在這樣的情況下,尋求幫助是非常重要的。

In such situations, seeking help is very important.