「收費道路」是指需要支付通行費用的道路。這些道路通常由政府或私人公司建設和維護,通行費用用於道路的維護、改善和管理。在台灣,收費道路常見於高速公路、某些橋樑和隧道等,通行的車輛在使用這些道路時需支付一定的費用。
這是最常見的翻譯,指的是需要支付通行費的道路。這些道路通常會設置收費站,駕駛者在通過時需要支付一定的費用。收費的目的主要是用來維護道路的狀況,並確保交通的順暢。
例句 1:
我們計劃走收費道路,以便更快到達目的地。
We plan to take the toll road to reach our destination faster.
例句 2:
這條收費道路的費用相對較高,但它能節省很多時間。
The toll for this road is relatively high, but it saves a lot of time.
例句 3:
在收費道路上行駛時,請注意收費站的標誌。
When driving on the toll road, please pay attention to the toll booth signs.
這是一個較少使用的翻譯,通常用來指代需要支付費用的道路。雖然「收費道路」是更常見的說法,但有時人們也會使用這個詞來強調需要支付的特性。
例句 1:
這條收費道路的設計非常好,但我不喜歡支付費用。
The design of this pay road is great, but I don’t like paying the fee.
例句 2:
使用這條收費道路的好處是交通通常比較順暢。
The advantage of using this pay road is that the traffic is usually smoother.
例句 3:
如果你不想支付費用,可以選擇旁邊的免費道路。
If you don’t want to pay, you can choose the free road next to it.
這個詞強調了道路的收費性質,通常用於正式或法律文件中。它的使用不如「收費道路」普遍,但在某些情況下可以替代使用。
例句 1:
所有使用這條收費道路的車輛都必須支付通行費。
All vehicles using this chargeable road must pay a toll.
例句 2:
這條收費道路的收費標準已經更新。
The toll rates for this chargeable road have been updated.
例句 3:
駕駛者在進入這條收費道路之前應該了解相關費用。
Drivers should be aware of the fees before entering this chargeable road.
這個詞比較少見,通常用來指代需要支付費用的道路,可能在某些地區的使用頻率較低。
例句 1:
這條收費道路是城市中最繁忙的路段之一。
This fee road is one of the busiest segments in the city.
例句 2:
如果你選擇走這條收費道路,請準備好支付費用。
If you choose to take this fee road, be prepared to pay.
例句 3:
在這條收費道路上行駛時,請遵守所有交通規則。
When driving on this fee road, please obey all traffic rules.