泡沫杯的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「泡沫杯」是指由泡沫塑料或聚苯乙烯製成的杯子,通常用於飲料的包裝和外帶。這種杯子輕便且具有良好的保溫性能,常見於飲料店、快餐店及外賣服務中。由於其成本低廉,泡沫杯在日常生活中廣泛使用,但因環保問題,許多地方正在逐步減少使用這類一次性產品。

依照不同程度的英文解釋

  1. A cup made of light material.
  2. A cup used for drinks that is not made of glass.
  3. A disposable cup often used for takeout drinks.
  4. A cup made from foam that is often used in restaurants.
  5. A lightweight cup made from polystyrene, typically used for beverages.
  6. A type of container used for drinks, often associated with fast food and takeout.
  7. A single-use cup made from foam, commonly found in food service settings.
  8. A disposable beverage container that is lightweight and often used in casual dining.
  9. An environmentally concerning single-use cup made from expanded polystyrene, widely used in the food industry.
  10. A lightweight, disposable cup typically used for serving drinks, often criticized for environmental impact.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Foam cup

用法:

這個詞通常指用泡沫材料製成的杯子,常見於外賣飲料中。它的設計使得飲料能夠保持溫度,並且不易破碎。這種杯子通常用於快餐店、飲料店以及其他需要便捷飲用的場合。

例句及翻譯:

例句 1:

我點了一杯咖啡,服務生給了我一個泡沫杯

I ordered a coffee, and the server gave me a foam cup.

例句 2:

這種泡沫杯適合熱飲和冷飲。

These foam cups are suitable for both hot and cold beverages.

例句 3:

我們需要訂購更多的泡沫杯以應對高峰時段。

We need to order more foam cups to handle the peak hours.

2:Disposable cup

用法:

這是一種一次性使用的杯子,通常用於派對、野餐或外賣場合。它的便利性使得人們在活動中不必擔心清洗問題,但也引發了環保的擔憂。

例句及翻譯:

例句 1:

在派對上,大家都用一次性杯子喝飲料。

At the party, everyone used disposable cups for their drinks.

例句 2:

這些一次性杯子在戶外活動中非常受歡迎。

These disposable cups are very popular for outdoor events.

例句 3:

雖然方便,但使用一次性杯子對環境造成了影響。

Although convenient, using disposable cups has an impact on the environment.

3:Takeout cup

用法:

這是指用於外帶飲料的杯子,通常設計為便於攜帶和防漏。它們可以是泡沫製的,也可以是紙製的,根據飲料的類型和需求而有所不同。

例句及翻譯:

例句 1:

我買了一杯外帶咖啡,服務生給我裝在外帶杯裡。

I bought a takeout coffee, and the server put it in a takeout cup.

例句 2:

外帶杯通常配有蓋子以防止漏出。

Takeout cups usually come with lids to prevent spills.

例句 3:

這家咖啡店的外帶杯設計很時尚。

The takeout cups at this coffee shop have a stylish design.