「自封」這個詞在中文中主要指的是自我任命或自我封號,通常是指某人自我賦予某種身份、地位或稱號,而不經過他人的認可或授權。這個詞常帶有貶義,暗示著這種行為缺乏正式性或合法性。在某些情況下,這種自我封號可能會引起他人的質疑或反感。
通常用於形容某人自我任命某個職位或角色,而不是通過正式的程序或選舉。這個詞常常帶有貶義,暗示著這種任命缺乏合法性或公信力。
例句 1:
他自封為社區的領袖,卻沒有任何支持者。
He self-appointed himself as the leader of the community, but had no supporters.
例句 2:
這位作家自封為專家,但其作品並未獲得廣泛認可。
The writer self-appointed himself as an expert, but his works did not gain widespread recognition.
例句 3:
在沒有任何正式授權的情況下,他自封為公司的發言人。
Without any formal authorization, he self-appointed himself as the spokesperson for the company.
指某人自我命名或自我稱呼,通常是不經他人同意的情況下。這個詞有時用於描述某種身份或稱號的自我賦予,可能不被他人認可。
例句 1:
她自封為藝術家,但沒有正式的藝術背景。
She self-named herself as an artist, but has no formal art background.
例句 2:
他自稱為音樂製作人,但其作品並未發行。
He self-named himself as a music producer, but his works have not been released.
例句 3:
這個團體的成員自稱為環保戰士,卻缺乏實際行動。
The members of this group self-named themselves as environmental warriors, yet lack actual actions.
用於描述某人自行指定自己為某個角色或職位,通常不經過正式的程序或批准。這個詞常用於批評或質疑這種行為的合理性。
例句 1:
他自我指定為專家,但缺乏相關的學術資格。
He self-designated himself as an expert, but lacks relevant academic qualifications.
例句 2:
這位評論家自封為電影專家,卻從未接受過專業訓練。
This critic self-designated himself as a film expert, yet has never undergone professional training.
例句 3:
她自我指定為社會活動家,但沒有參與任何實際活動。
She self-designated herself as a social activist, but has not participated in any actual activities.
通常指某人自我宣稱某種身份或地位,這種宣稱往往沒有外界的支持或證明。這個詞有時用於形容那些自我標榜卻缺乏實際能力或成就的人。
例句 1:
他自封為成功的企業家,但實際上並沒有經營過任何公司。
He self-proclaimed himself as a successful entrepreneur, but has never run any company.
例句 2:
這位自稱為專家的評論家缺乏相關的專業知識。
The self-proclaimed expert lacks relevant expertise.
例句 3:
她自我宣稱為社交媒體影響者,卻沒有任何追隨者。
She self-proclaimed herself as a social media influencer, yet has no followers.