壓破的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「壓破」這個詞在中文中主要指的是用力壓迫某物,導致其破裂、損壞或變形。這個詞通常用來形容物理上的壓力或力量作用於物體,造成其結構的破壞。它可以用在各種情境中,比如在描述物品的損壞、材料的變形,或是在比喻意義上形容情感上的壓迫或困擾。

依照不同程度的英文解釋

  1. To break something by pressing on it.
  2. To crush something by applying force.
  3. To press down hard enough to cause damage.
  4. To apply pressure that causes something to break.
  5. To exert force that results in a rupture or breakage.
  6. To apply significant pressure that compromises the integrity of an object.
  7. To forcefully compress an object until it fails structurally.
  8. To apply enough pressure to an object that it cannot withstand, leading to its failure.
  9. To exert sufficient force on a material or object, resulting in its structural failure.
  10. To apply pressure that causes a material to rupture or break apart.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Crush

用法:

通常用於描述用力壓迫某物,導致其變形或破裂。這個詞可以用來形容食物的處理,如將水果壓碎以製作果汁,也可以用於形容物理上的損壞,例如車輛在碰撞中被壓壞。

例句及翻譯:

例句 1:

他不小心把手機壓碎了。

He accidentally crushed his phone.

例句 2:

她用力壓碎了那顆西瓜。

She crushed the watermelon with force.

例句 3:

這台機器能夠壓碎金屬廢料。

This machine can crush metal scraps.

2:Break

用法:

用於描述物體因外力作用而失去完整性或功能的情況。這個詞通常用於多種情境,包括物品的破損、關係的破裂等。在物理上,當壓力超過物體的承受能力時,就會導致其破裂。

例句及翻譯:

例句 1:

他不小心把窗戶壓破了。

He accidentally broke the window.

例句 2:

這個瓶子很脆弱,輕輕一壓就會壞掉。

This bottle is very fragile; it will break with a slight press.

例句 3:

這條橋在強風中被壓壞了。

The bridge was broken under the strong winds.

3:Squash

用法:

通常用於描述將某物壓扁或壓碎的行為,特別是指食物或其他可壓縮的物體。這個詞常用於日常生活中,形容壓扁食物的過程,或在比喻上形容情感上的壓迫。

例句及翻譯:

例句 1:

他把那個塑膠瓶壓扁了。

He squashed the plastic bottle.

例句 2:

她用力壓扁了那塊餅乾。

She squashed the cookie with force.

例句 3:

這個包裝在運輸過程中被壓扁了。

The packaging got squashed during transport.

4:Shatter

用法:

通常用於描述物體在受到強烈衝擊或壓力下,瞬間破裂成多個碎片的情況。這個詞常用於描述玻璃等易碎物品的破損,強調破裂的劇烈程度。

例句及翻譯:

例句 1:

那塊玻璃在撞擊下粉碎了。

The glass shattered upon impact.

例句 2:

他不小心把窗戶壓碎了,玻璃四處飛濺。

He accidentally shattered the window, and glass flew everywhere.

例句 3:

這個杯子太脆弱,一壓就會粉碎。

This cup is too fragile; it will shatter with just a press.