「戊戌變法」是指1898年在清朝末期發生的一次政治改革運動,主要由康有為和梁啟超等人推動,旨在進行政治、經濟、文化等各方面的現代化改革。這場運動的名稱來源於當年(戊戌年)發生的變革,雖然最初獲得了一定的支持,但最終因為保守派的反對而失敗,結束了短暫的改革。
指的是一系列針對社會、政治或經濟體系進行變革的活動。在歷史上,許多國家都經歷過改革運動,以應對內部或外部的挑戰。這類運動通常由一些有遠見的領導者或知識分子推動,旨在改善國家的現狀。
例句 1:
戊戌變法是一場重要的改革運動,試圖現代化中國。
The Wuxu Reform was an important reform movement that attempted to modernize China.
例句 2:
許多改革運動都面臨著來自保守派的強烈反對。
Many reform movements face strong opposition from conservatives.
例句 3:
這場改革運動對後來的歷史產生了深遠的影響。
This reform movement had a profound impact on later history.
專指對政治體制和運作進行的改變,通常旨在提高效率、透明度和公正性。政治改革可能涉及選舉制度的變更、政府機構的重組或法律體系的改革。這類改革在許多國家中都是進步的象徵,反映了人民對更好治理的期待。
例句 1:
戊戌變法是一個重要的政治改革嘗試。
The Wuxu Reform was an important attempt at political reform.
例句 2:
政治改革往往伴隨著社會運動的興起。
Political reforms are often accompanied by the rise of social movements.
例句 3:
這次改革的目標是實現更好的政治透明度。
The goal of this reform was to achieve better political transparency.
指的是為了使某個國家或社會符合現代標準而進行的各種努力,包括科技、經濟、教育和文化等方面的現代化。這類嘗試通常與國際競爭、社會需求和內部壓力有關。
例句 1:
戊戌變法是清朝一次重要的現代化嘗試。
The Wuxu Reform was an important attempt at modernization during the Qing Dynasty.
例句 2:
許多國家在歷史上都進行過現代化嘗試。
Many countries have attempted modernization throughout history.
例句 3:
這次現代化嘗試對中國的未來發展至關重要。
This attempt at modernization was crucial for China's future development.
涉及社會中價值觀、信仰、習俗和行為的變化,通常伴隨著經濟或政治的變革。文化變遷可能是由於科技進步、教育提升或國際交流等因素引起的。
例句 1:
戊戌變法也引發了文化上的變革。
The Wuxu Reform also triggered cultural changes.
例句 2:
文化變化通常是社會進步的一部分。
Cultural change is often part of social progress.
例句 3:
這場運動促進了對新思想和文化的接受。
This movement promoted the acceptance of new ideas and cultures.