「無計可施」這個成語的意思是指面對困難或問題時,沒有任何可行的辦法或解決方案,感到無能為力。這個成語通常用來形容在某種情況下,無論怎麼思考或嘗試,都找不到解決的辦法,表達出一種無奈和沮喪的情緒。
用於形容在某種情況下無法作出反應或決定,感到困惑或不知所措。這個短語常常用於表達對某個問題或情況的無能為力,尤其是在面對突發事件或難以處理的情況時。
例句 1:
我對這個問題感到無計可施。
I am at a loss regarding this issue.
例句 2:
當他聽到這個消息時,完全無計可施。
He was completely at a loss when he heard the news.
例句 3:
她對如何處理這個情況感到無計可施。
She felt at a loss about how to handle the situation.
表示在面對困難或挑戰時,所有可能的選擇或方案都已經用盡,無法再找到其他解決辦法。這個短語常用於強調一種絕望或無助的感覺。
例句 1:
在這個問題上,我們已經無計可施。
We are out of options on this issue.
例句 2:
他發現自己在這個情況下已經無計可施。
He realized he was out of options in this situation.
例句 3:
當所有的計劃都失敗時,我們感到無計可施。
When all plans failed, we felt out of options.
用來形容一種困境,表示在某種情況下沒有任何的出路或解決方案,強調無法逃避或擺脫的感覺。這個短語常用於描述一種無助的狀態,特別是在面對重大困難時。
例句 1:
在這種情況下,我們感到無計可施,沒有出路。
In this situation, we felt there was no way out.
例句 2:
他覺得自己被困住了,完全無計可施。
He felt trapped with no way out.
例句 3:
當所有的選擇都被排除時,我們感到無計可施。
When all options were ruled out, we felt there was no way out.
用來形容一種無能為力的狀態,通常表示在面對挑戰或困難時,無法控制或改變情況的感覺。這個詞通常帶有情感上的無奈和失落。
例句 1:
在這種情況下,我感到無計可施。
I feel helpless in this situation.
例句 2:
她對未來感到無計可施。
She feels helpless about the future.
例句 3:
他在這個問題上感到無計可施。
He feels helpless regarding this problem.