「2,640,000元」是指金錢的數量,具體表示兩百六十四萬台幣。這個數字在財務、商業或個人理財中常用來表示金額。
這是台灣的貨幣單位,表示兩百六十四萬台幣,通常用於商業交易或財務報告中。
例句 1:
這筆交易的總金額是2,640,000元。
The total amount of this transaction is 2,640,000 TWD.
例句 2:
他們的預算是2,640,000元,足夠完成這個項目。
Their budget is 2,640,000 TWD, which is enough to complete the project.
例句 3:
這棟房子的價錢是2,640,000元。
The price of this house is 2,640,000 TWD.
這是一種常用的表達方式,將數字以更簡潔的形式表達,尤其在商業報告或口語交流中。
例句 1:
這筆資金的需求為2.64百萬台幣。
The funding requirement is 2.64 million TWD.
例句 2:
他們的年收入達到2.64百萬台幣。
Their annual income reached 2.64 million TWD.
例句 3:
這項投資的回報預計為2.64百萬台幣。
The expected return on this investment is 2.64 million TWD.
在某些情況下,可能會將台幣轉換為美元,這樣的表達方式常見於國際貿易或跨國企業中。
例句 1:
這家公司在國際市場上的價值約為2.64百萬美元。
The company's value in the international market is approximately 2.64 million dollars.
例句 2:
他們的資產總值為2.64百萬美元。
Their total assets are valued at 2.64 million dollars.
例句 3:
這筆交易的金額為2.64百萬美元。
The amount of this transaction is 2.64 million dollars.
強調台灣的貨幣單位NTD(新台幣),在與國際金額比較時使用。
例句 1:
這項計畫的預算為2.64百萬新台幣。
The budget for this project is 2.64 million NT dollars.
例句 2:
他們的總支出為2.64百萬新台幣。
Their total expenditure is 2.64 million NT dollars.
例句 3:
這筆資金將用於社區發展,總額為2.64百萬新台幣。
This funding will be used for community development, totaling 2.64 million NT dollars.