「第47節」通常指的是某個文本、法律、條例或章節中的第47個部分或段落。在不同的上下文中,它可以用來指代書籍、法規、合同或其他文檔中的特定條款或內容。這一術語在法律、學術和技術文件中經常出現,通常用來精確定位特定的內容或規定。
在法律或正式文件中,常用來指代特定的條款或規定。在法律文件中,section 通常用來劃分法律的不同部分,使其更易於引用和理解。這樣的結構使得讀者能夠快速找到相關的法律條文或規定。
例句 1:
根據第47節,所有申請者必須提供有效的身份證明。
According to Section 47, all applicants must provide valid identification.
例句 2:
第47節詳細說明了合約的終止條件。
Section 47 outlines the conditions for contract termination.
例句 3:
這項法案的第47節需要進一步的審查。
Section 47 of the bill requires further review.
在合約或協議中,通常用來指明特定的條款或約定。這種用法在法律文件中非常常見,因為它幫助明確各方的權利和義務。每一條款都會有一個編號,以便於參考和執行。
例句 1:
根據條款47,雙方應保持機密性。
Under Clause 47, both parties shall maintain confidentiality.
例句 2:
條款47規定了違約的後果。
Clause 47 stipulates the consequences of breach.
例句 3:
我們需要檢查條款47以確保合約的有效性。
We need to review Clause 47 to ensure the validity of the contract.
在法律或國際條約中,常用來指代特定的條文或規定。這種用法常見於國際法、憲法或其他正式文件中,以便於清晰地引用和理解。
例句 1:
根據第47條,所有成員國應遵守該協議。
According to Article 47, all member states must comply with the agreement.
例句 2:
第47條詳細描述了人權的保護措施。
Article 47 details the measures for the protection of human rights.
例句 3:
我們需要檢查第47條以確保遵循所有規定。
We need to check Article 47 to ensure compliance with all regulations.
在報告或學術文章中,通常用來指代特定的段落。這種用法有助於讀者快速定位到相關的內容,特別是在長篇文檔中。
例句 1:
在第47段中,作者提出了主要的論點。
In Paragraph 47, the author presents the main argument.
例句 2:
第47段的數據支持了研究的結論。
The data in Paragraph 47 supports the conclusions of the study.
例句 3:
請參見第47段以獲取更多詳細資訊。
Please refer to Paragraph 47 for more detailed information.