「GW」這個縮寫在中文中通常指的是「假期」或「長假」,特別是在某些語境中,可能是指「國定假日」或「黃金周」。這個詞常用於計劃旅行或休假時,也可以用來表示某段時間的放鬆或休息。
指特定的日子,通常是因為文化、宗教或國家的慶祝活動而放假。在這些日子裡,人們通常不工作,會參加慶祝活動或與家人朋友聚會。
例句 1:
我們計劃在國慶假期去旅行。
We plan to travel during the national holiday.
例句 2:
聖誕節是一個大家期待的假期。
Christmas is a holiday that everyone looks forward to.
例句 3:
這個假期讓我有時間放鬆和充電。
This holiday gives me time to relax and recharge.
通常指在工作或學習期間的短暫休息。這可以是午餐時間、課間休息或任何其他短暫的放鬆時刻。它也可以指較長的假期,如寒假或暑假。
例句 1:
學校的春假是學生最期待的休息時間。
The school's spring break is the most anticipated time off for students.
例句 2:
我需要一個短暫的休息來恢復精力。
I need a short break to regain my energy.
例句 3:
在工作中,適當的休息可以提高效率。
Taking proper breaks at work can enhance productivity.
通常指人們從日常工作或學校中暫時離開,去旅行或休息的時間。這是一個比較長的休息時間,通常是在特定的季節或假期中。
例句 1:
我們計劃在夏天去海邊度假。
We plan to go to the beach for vacation in the summer.
例句 2:
他們在假期中去了歐洲旅遊。
They traveled to Europe during their vacation.
例句 3:
我期待著這次假期,因為我可以放鬆身心。
I am looking forward to this vacation because I can relax.
指人們因為各種原因(如休假、病假或個人事務)而不工作或上學的時間。這個詞通常用於工作環境中,表示員工的休息時間。
例句 1:
我請了幾天假來處理個人事務。
I took a few days off to handle personal matters.
例句 2:
在這段時間內,我會完全放鬆,不想工作。
During this time off, I will completely relax and not think about work.
例句 3:
他需要一些時間來恢復健康,因此請了病假。
He needs some time off to recover his health, so he took a sick leave.