「局次」這個詞在中文中主要指的是某個事件或活動的次數或場次,通常用於描述會議、比賽、演出等的舉行次數。在某些情境中,它也可以用來表示某個特定的階段或回合。
通常用來描述會議、討論或活動的時間段。它可以是正式的會議或非正式的聚會。在學術環境中,會議的每一個部分都可以被稱為一個會議,並且通常會有特定的議程。在培訓或研討會中,每個主題的討論也可以被視為一個會議。
例句 1:
這次會議的議程包括三個主要議題。
The agenda for this session includes three main topics.
例句 2:
我們將在下週舉行第二次會議。
We will hold the second session next week.
例句 3:
這個研討會的第一個會議已經結束。
The first session of the workshop has concluded.
通常用於比賽或競賽中,表示每一輪的比賽或挑戰。在體育競賽中,選手會在不同的回合中進行比賽。在某些情況下,這個詞也可以用來形容討論或投票的階段。
例句 1:
這場比賽將進行三輪,每輪的勝者將晉級。
The match will consist of three rounds, with the winners advancing.
例句 2:
我們在討論的每一輪中都會有不同的意見。
Each round of discussion brings different opinions.
例句 3:
他在第一輪比賽中獲勝。
He won in the first round of the competition.
通常用於描述事件或情況的發生,常見於科學或統計的語境中。它可以指某個事件的發生頻率或特定事件的例子。在醫學研究中,可能會討論疾病的發生率。
例句 1:
這種疾病的發生率在過去十年中有所上升。
The occurrence of this disease has increased over the past decade.
例句 2:
這次事件的發生引起了社會的廣泛關注。
The occurrence of this event has drawn widespread attention from society.
例句 3:
在這個地區,地震的發生是相對頻繁的。
The occurrence of earthquakes in this area is relatively frequent.
指的是某個特定的活動或情況,通常涉及人們的參與或觀察。它可以是正式的或非正式的,並且可以涵蓋各種範疇,如文化、體育或社會活動。
例句 1:
這是一個重要的社會活動,我們希望所有人都能參加。
This is an important social event, and we hope everyone can attend.
例句 2:
這個活動將在下個月舉行。
This event will take place next month.
例句 3:
他們正在籌備一個大型的音樂活動。
They are organizing a large music event.