「了一百毫升」這個短語通常用於描述液體的量,特別是在烹飪、飲料或藥物劑量方面。它表示一個具體的容量或體積,通常用於測量液體的容器或配方。毫升是公制單位,常用於科學、醫學和日常生活中。
這是對於一百毫升的直接翻譯,常用於飲料、食譜或醫療劑量的描述。這個單位在國際上廣泛使用,尤其是在科學和技術領域。
例句 1:
這杯水裡有了一百毫升的檸檬汁。
There are one hundred milliliters of lemon juice in this glass of water.
例句 2:
請給我一百毫升的牛奶。
Please give me one hundred milliliters of milk.
例句 3:
這個食譜需要了一百毫升的油。
This recipe requires one hundred milliliters of oil.
這是「一百毫升」的簡寫,通常在標籤、食譜和醫療指示中使用,以便於快速識別和計量。
例句 1:
這瓶藥水的劑量是100 mL。
The dosage for this medicine is 100 mL.
例句 2:
這種飲料的包裝上標示了100 mL的容量。
The packaging of this drink indicates a capacity of 100 mL.
例句 3:
我們需要100 mL的醬油來完成這道菜。
We need 100 mL of soy sauce to complete this dish.
這是毫升的另一種表達方式,因為1毫升等於1立方厘米(cc)。這個單位常用於醫療和科學中。
例句 1:
這個注射器可以容納100 cc的液體。
This syringe can hold 100 cc of liquid.
例句 2:
醫生開的藥是100 cc的劑量。
The doctor prescribed a dosage of 100 cc.
例句 3:
這瓶飲料的容量是100 cc。
The capacity of this beverage bottle is 100 cc.
這是將毫升轉換為升的表達方式,因為1000毫升等於1升。這種表達方式在需要強調容量的場合使用。
例句 1:
這個容器可以裝0.1 liters的水。
This container can hold 0.1 liters of water.
例句 2:
這個食譜需要0.1 liters的湯。
This recipe requires 0.1 liters of broth.
例句 3:
我們的測試需要0.1 liters的樣本。
Our test requires a sample of 0.1 liters.