「土地上」這個詞在中文中主要指的是地面或地表的空間,通常與地理、農業、建設等相關。它可以用來描述某個特定地區或地方的情況,也可以用來指代某個範圍內的土地或地面。
強調在實際的地面或場地上,通常用於描述現場的情況或狀況。這個短語常用於新聞報導或業務會議中,指的是在某個特定地點的實際情況,而不僅僅是理論或計劃。
例句 1:
我們需要在土地上進行調查,以確定建設的可行性。
We need to conduct a survey on the ground to determine the feasibility of the construction.
例句 2:
在土地上,情況比我們預期的要複雜得多。
On the ground, the situation is much more complicated than we expected.
例句 3:
他們的團隊在土地上進行了詳細的研究。
Their team conducted a detailed study on the ground.
指的是地球表面,特別是在地理或環境科學的上下文中使用。這個術語常用於討論土壤類型、植被覆蓋或地形特徵等。
例句 1:
這個地區的土地表面主要由沙土組成。
The land surface in this area is mainly composed of sandy soil.
例句 2:
研究表明,土地表面的變化會影響當地的生態系統。
Studies show that changes in the land surface can affect the local ecosystem.
例句 3:
我們需要測量土地表面的高度,以便進行建設。
We need to measure the height of the land surface for construction.
通常指的是土地的表層,特別是在農業或植物生長的背景下使用。這個詞強調土地的肥沃程度和適合性,並且常用於討論農作物的生長或環境保護。
例句 1:
這片土地的土壤非常肥沃,適合種植各種作物。
The soil in this land is very fertile and suitable for growing various crops.
例句 2:
我們需要測試土壤的酸鹼度來了解它的健康狀況。
We need to test the soil's pH level to understand its health.
例句 3:
良好的土壤管理對於可持續農業至關重要。
Good soil management is crucial for sustainable agriculture.
指的是某個特定地區的地形特徵,通常用於描述山地、平原、丘陵等不同的地貌。這個詞常用於地理學、軍事或戶外活動等領域。
例句 1:
這個地區的地形非常崎嶇,不適合建設。
The terrain in this area is very rugged and not suitable for construction.
例句 2:
我們在這片土地上進行了地形勘測,以便計劃徒步旅行路線。
We conducted a terrain survey on this land to plan the hiking route.
例句 3:
了解地形對於進行有效的城市規劃非常重要。
Understanding the terrain is crucial for effective urban planning.