「怕冷」這個詞在中文中表示對寒冷的感覺或環境感到不適或恐懼。通常用來形容一個人對低溫的敏感程度,或是他們對於寒冷天氣的厭惡。這種情況可能是由於個人的生理特徵、健康狀況或心理因素造成的。
形容對寒冷的敏感程度,通常用來描述那些在寒冷環境中容易感到不適的人。這種情況可能與個人的生理狀況有關,像是血液循環不良或新陳代謝較慢。這類人可能需要特別注意保暖,避免長時間待在寒冷的地方。
例句 1:
她是一個怕冷的人,冬天總是穿很多衣服。
She is cold-sensitive and always wears a lot of clothes in winter.
例句 2:
這個地方對我來說太冷了,我感到不舒服。
This place is too cold for me; I feel uncomfortable.
例句 3:
他因為怕冷而不喜歡冬天。
He dislikes winter because he is cold-sensitive.
用來描述那些在稍微寒冷的環境中也會感到不適的人。這種人可能在氣溫稍微下降時就會感到寒冷,並且需要特別注意保暖。這種敏感性可能與個人的體質有關。
例句 1:
她對冷空氣非常敏感,總是喜歡待在暖和的地方。
She is very chilly-sensitive and always prefers to stay in warm places.
例句 2:
即使是稍微的風也讓他覺得冷。
Even a slight breeze makes him feel cold.
例句 3:
這個房間的空調開得太低了,我有點受不了。
The air conditioning in this room is too low; I can't stand it.
描述一個人對寒冷環境的厭惡,通常表明這個人會主動避免寒冷的情況。這種情況可能是因為過去的經驗或個人的偏好。
例句 1:
她對寒冷的天氣特別厭惡,因此每年冬天都會選擇去熱帶地區度假。
She is particularly cold-averse, so every winter she chooses to vacation in tropical regions.
例句 2:
他對冷的厭惡使他在冬天幾乎不出門。
His aversion to cold keeps him indoors almost all winter.
例句 3:
我對寒冷的環境不太能適應,所以我總是帶著外套。
I am cold-averse, so I always carry a jacket.
通常用來描述那些對寒冷無法忍受的人,這可能是由於生理或健康狀況所致。這類人需要特別注意保暖,並且可能會對寒冷的天氣感到焦慮或不安。
例句 1:
他因為健康原因對寒冷特別無法忍受。
He is cold-intolerant due to health reasons.
例句 2:
這個冬天特別冷,我感到很不舒服。
This winter is especially cold, and I feel very uncomfortable.
例句 3:
她的身體狀況讓她在寒冷的天氣中感到非常痛苦。
Her condition makes her feel very uncomfortable in cold weather.