構思出的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「構思出」這個詞組的意思是創造或想出一個新的想法、計畫或概念。通常涉及到創造性思維和構想的過程,可能用於文學、藝術、設計、商業計劃等領域。當我們說「構思出」某個東西時,通常指的是從無到有的創造過程,將抽象的想法具體化。

依照不同程度的英文解釋

  1. To come up with an idea.
  2. To create a new thought or plan.
  3. To think of something new.
  4. To develop a concept or idea.
  5. To invent or devise a new idea.
  6. To formulate a creative concept or plan.
  7. To conceptualize something original or innovative.
  8. To generate a novel idea or proposal.
  9. To synthesize thoughts into a coherent and innovative concept.
  10. To articulate a creative vision or plan.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Come up with

用法:

這個短語用於描述提出或想出一個想法、計畫或解決方案的過程。它通常用於非正式的語境中,強調創造性和靈活性。在工作環境中,團隊成員可能會共同討論並提出新想法。在學術環境中,學生可能會被要求提出新的研究問題或假設。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要想出一個新的行銷策略。

We need to come up with a new marketing strategy.

例句 2:

她總是能想出創新的解決方案。

She always manages to come up with innovative solutions.

例句 3:

你能想出一個好的主意來解決這個問題嗎?

Can you come up with a good idea to solve this issue?

2:Devise

用法:

這個詞通常用於更正式或專業的語境中,強調計劃或設計的過程。它常用於科學、工程或商業領域,表示系統性地創建或設計某個計畫或方案。當我們說「設計一個計畫」時,通常意味著經過深思熟慮的過程,考慮各種因素和可能性。

例句及翻譯:

例句 1:

他們正在設計一個新系統來提高效率。

They are devising a new system to improve efficiency.

例句 2:

這個計畫是由專家精心設計的。

This project was carefully devised by experts.

例句 3:

我們需要設計一個可行的解決方案。

We need to devise a feasible solution.

3:Invent

用法:

這個詞通常用於描述創造全新事物的過程,強調原創性和創新性。它可以指發明新的產品、技術或方法。在藝術和文學中,創作新的故事情節或角色也可以被視為發明。這個詞通常帶有一種創造力的色彩,表示突破傳統或常規的思維。

例句及翻譯:

例句 1:

他發明了一種新型的清潔劑。

He invented a new type of cleaner.

例句 2:

她在小說中發明了一個獨特的角色。

She invented a unique character in her novel.

例句 3:

科學家們正在發明更有效的能源技術。

Scientists are inventing more efficient energy technologies.

4:Create

用法:

這個詞用於描述從無到有的創造過程,涵蓋範圍廣泛,適用於藝術、文學、音樂、設計等各個領域。它強調實際的創作行為,無論是物理的還是抽象的。當我們說「創造一個作品」時,通常意味著將想法轉化為具體的形式或實體。

例句及翻譯:

例句 1:

她創造了一幅令人驚嘆的藝術作品。

She created a stunning piece of art.

例句 2:

他們正在創造一個全新的品牌形象。

They are creating a completely new brand identity.

例句 3:

這位作家創造了一個引人入勝的故事。

The writer created an engaging story.