示威人群的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「示威人群」指的是一群人集結在一起,表達他們對某個議題或事件的不滿或支持,通常是為了引起社會或政府的注意,推動改變或表達意見。示威人群的行動可以是和平的,也可能在某些情況下變得激烈,並且通常涉及口號、標語、遊行或集會等形式。示威人群的組織者可能是社會運動、政治團體或其他組織,目的是促進某種社會或政治變革。

依照不同程度的英文解釋

  1. A group of people showing their feelings about something.
  2. People coming together to express their opinions.
  3. A gathering of people to protest or support something.
  4. A crowd that gathers to show support or opposition.
  5. A collective of individuals demonstrating for a cause.
  6. A mobilization of individuals advocating for social or political change.
  7. A public assembly aimed at influencing policy or social issues.
  8. A congregation of individuals expressing dissent or solidarity.
  9. A coordinated effort by a group to voice concerns or demands to authorities.
  10. A collective action where individuals come together to demand change or express discontent.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Demonstration

用法:

通常指的是一個集體行動,目的是表達對某個議題的支持或反對。示威通常在公共場所進行,並可能包括遊行、集會和其他形式的社會表達。示威人群在這個情境下,是指參加這些活動的人們,他們聚集在一起以引起公眾注意或促進變革。

例句及翻譯:

例句 1:

示威人群在市中心進行了一場大規模的示威。

The demonstration drew a large crowd in the city center.

例句 2:

他們舉著標語,表達對環境問題的關注。

They held signs to express their concerns about environmental issues.

例句 3:

這場示威是為了支持人權而舉行的。

The demonstration was held in support of human rights.

2:Protest

用法:

這是一種表達不滿或反對的行為,通常伴隨著示威人群的集結。抗議可以是和平的,也可能變得激烈,並且通常涉及口號、標語和其他形式的表達。抗議的目的在於引起關注,並希望促進改變。示威人群在這裡指的是那些參與抗議活動的人。

例句及翻譯:

例句 1:

抗議者在市政府前集會,要求改革。

Protesters gathered in front of the city hall demanding reforms.

例句 2:

這場抗議活動吸引了數千名示威者。

The protest attracted thousands of demonstrators.

例句 3:

他們的抗議活動旨在提高對社會不公的認識。

Their protest aimed to raise awareness of social injustices.

3:Rally

用法:

通常指的是為了某個共同目的而集結的人群,這個目的可能是支持某個運動或要求某種改變。集會通常是有組織的,並且可能包括演講、音樂和其他形式的娛樂,旨在激勵參與者。示威人群在這裡指的是那些參加集會的個體。

例句及翻譯:

例句 1:

這場集會吸引了許多支持者,大家都在為同一個目標而努力。

The rally attracted many supporters, all working towards the same goal.

例句 2:

他們在集會上表達了對教育改革的需求。

They expressed their demand for education reform at the rally.

例句 3:

集會的氣氛非常熱烈,大家都充滿了激情。

The atmosphere at the rally was very lively, with everyone full of passion.

4:March

用法:

指的是一群人以行走的方式表達他們的訴求,通常是在街道上進行的和平示威活動。行進的過程中,示威人群會高喊口號,展示標語,並且通常有明確的目的和路線。

例句及翻譯:

例句 1:

示威者在街上行進,呼籲政府採取行動。

Demonstrators marched down the street, calling for government action.

例句 2:

這場遊行是為了慶祝和平與團結。

The march was held to celebrate peace and unity.

例句 3:

行進的示威人群吸引了媒體的注意。

The marching crowd caught the attention of the media.