「極淺」這個詞通常用來形容某物的深度非常淺,或是某種情況、問題或情感的表現非常表面化,缺乏深度或內涵。在不同的上下文中,它可以用來描述水的深度、知識的淺薄、情感的表面等。
用來形容某事物或情況缺乏深度或重要性,通常指的是對事物的理解或分析僅停留在表面,沒有深入探討或思考。在人際關係中,可能指情感的表面化,或者在學術上,指對某個主題的淺薄理解。
例句 1:
他的觀點非常表面,沒有深入的分析。
His viewpoint is very superficial and lacks in-depth analysis.
例句 2:
這部電影的情節過於表面,沒有引人深思的內容。
The plot of the movie is too superficial and lacks thought-provoking content.
例句 3:
我們需要更深入的討論,而不是那些表面的問題。
We need a deeper discussion rather than just superficial issues.
通常用來描述水體或其他物體的深度不足,或是某種情感或思考的表面性。在社交場合中,可能指缺乏深度的對話或關係。
例句 1:
這個池塘很淺,孩子們可以安全地玩耍。
This pond is very shallow, so the children can play safely.
例句 2:
他對這個問題的理解很淺,還需要進一步學習。
His understanding of this issue is very shallow; he needs to learn more.
例句 3:
這種淺薄的對話讓我感到無聊。
This shallow conversation bores me.
用來描述某事物的表面特徵,而非其內在或深層次的特徵。這個詞常用於描述分析、理解或關係的淺薄程度。
例句 1:
我們的討論只停留在表面,沒有深入探討問題的根本原因。
Our discussion only scratched the surface and did not delve into the root causes of the issue.
例句 2:
這篇文章的分析只是表面的,無法提供有價值的見解。
The analysis in this article is only surface-level and does not provide valuable insights.
例句 3:
他們的關係似乎只是表面上的,缺乏真正的聯繫。
Their relationship seems to be just surface-level, lacking a real connection.
通常用來形容某事物輕浮或不重要,可能涉及缺乏嚴肅性或深度的行為或想法。在某些情況下,這個詞也可以用來形容不必要或不切實際的事物。
例句 1:
他們的討論過於輕浮,沒有涉及任何重要的問題。
Their discussion was too frivolous and did not address any important issues.
例句 2:
這種輕浮的態度對於解決問題毫無幫助。
This frivolous attitude is of no help in solving the problem.
例句 3:
她對這個議題的看法顯得非常輕浮。
Her perspective on this issue appears to be very frivolous.