「基盤」這個詞在中文中主要指的是基礎或底層的結構,可以是物理上的基礎,也可以是抽象的概念。它通常用於描述某種事物的根基或基礎設施。在商業、建築、科技等領域,基盤是指支撐其他事物或系統的基本要素或結構。例如,在科技領域,軟體的基盤可能是指其底層架構或平台;在商業上,基盤可能指公司運作的核心價值或文化。
通常用於建築或結構上,指的是建築物的基礎部分,支持整個建築的重量和穩定性。在抽象概念中,基礎也可以指某個想法或理論的根本原則。在教育或企業中,基礎是指支持發展和增長的基本理念或價值觀。
例句 1:
這棟建築的基礎需要加固。
The foundation of this building needs reinforcement.
例句 2:
教育是社會進步的基礎。
Education is the foundation of social progress.
例句 3:
他們的成功建立在堅實的基礎之上。
Their success is built on a solid foundation.
指的是某物的底部或支撐部分,可以是物理上的基礎,也可以是某個概念的起點或根源。在科學和數學中,基底常用於描述某些計算或理論的基本參數。在商業中,基底可能指公司的核心業務或主要市場。
例句 1:
這個塔的基底設計非常重要。
The base design of this tower is very important.
例句 2:
他的理論是建立在數據的基礎之上。
His theory is based on data.
例句 3:
這家公司有一個穩固的客戶基底。
This company has a solid customer base.
通常指的是支撐社會運作的基本設施,如交通、通訊和公用事業等。在商業或技術領域,基礎設施可以指支持業務運行的系統和資源。良好的基礎設施是經濟發展和社會進步的關鍵。
例句 1:
這個城市的基礎設施需要升級。
The infrastructure of this city needs upgrading.
例句 2:
企業的成功依賴於良好的基礎設施。
The success of a business relies on good infrastructure.
例句 3:
政府正在投資於公共基礎設施的建設。
The government is investing in the construction of public infrastructure.
通常用來描述一個系統的結構或框架,提供支持和指導。在法律、政策或程序中,框架指的是一套規範或指導原則。在技術領域,框架可以指軟體開發中的架構或工具。
例句 1:
這個計畫的框架需要重新評估。
The framework of this project needs to be reassessed.
例句 2:
我們需要一個清晰的框架來指導我們的決策。
We need a clear framework to guide our decisions.
例句 3:
這個技術框架使開發變得更加高效。
This technical framework makes development more efficient.