「封頂」這個詞在中文中主要指的是對某個事物的限制或上限,可以用於多種情境中,比如價格、數量或其他範疇的頂限。在金融、合約或計劃中,封頂通常表示不會超過某個特定的數字或標準。
常用於商業和金融領域,表示對某個數字或金額的上限。這個詞通常用來描述合約或政策中設置的限制,特別是在預算或資金分配的情境中。
例句 1:
這筆貸款的金額有一個上限。
There is a cap on the amount of this loan.
例句 2:
我們的預算已經達到上限,無法再增加。
Our budget has reached its cap and cannot be increased.
例句 3:
這項計劃的資金上限是五十萬。
The funding cap for this project is five hundred thousand.
指對某事物的界限或最大範圍,通常用於描述不允許超過的數量或程度。在許多情境中,這個詞可以用來強調某種約束或規範,無論是在法律、商業還是日常生活中。
例句 1:
這項服務的使用次數有一個限制。
There is a limit on the number of times this service can be used.
例句 2:
他們對這個項目的預算設置了明確的限制。
They set a clear limit on the budget for this project.
例句 3:
這個計畫的參與人數有限制。
There is a limit on the number of participants for this program.
通常用於描述某個範疇的最高界限,特別是在經濟或技術方面。這個詞常用於政策或法律中,指明對價格、工資或其他指標的最高限制。
例句 1:
政府對房租設置了最高限價。
The government has set a ceiling on rent prices.
例句 2:
這項計劃的支出上限是兩百萬。
The ceiling for spending on this plan is two million.
例句 3:
薪水的上限會影響應聘者的選擇。
The salary ceiling will affect the choices of applicants.
指某事物能達到的最高數量或程度,通常用於科學、技術或法律文件中。這個詞強調了不會超過的數量,並且在許多情況下是以數字形式表達的。
例句 1:
這個區域的最大承載量是五十人。
The maximum capacity for this area is fifty people.
例句 2:
該產品的最大使用壽命為十年。
The maximum lifespan of this product is ten years.
例句 3:
這項活動的參加者數量有最大限制。
There is a maximum limit on the number of participants for this event.