封頂的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「封頂」這個詞在中文中主要指的是對某個事物的限制或上限,可以用於多種情境中,比如價格、數量或其他範疇的頂限。在金融、合約或計劃中,封頂通常表示不會超過某個特定的數字或標準。

依照不同程度的英文解釋

  1. The highest limit you can reach.
  2. The maximum amount allowed.
  3. The top limit of something.
  4. The ceiling on costs or numbers.
  5. The maximum cap that cannot be exceeded.
  6. A defined limit that restricts growth or expenditure.
  7. An established threshold that cannot be surpassed.
  8. A predetermined maximum that sets boundaries.
  9. A specified limit that constrains potential expansion or increase.
  10. A fixed upper boundary that restricts further development or escalation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Cap

用法:

常用於商業和金融領域,表示對某個數字或金額的上限。這個詞通常用來描述合約或政策中設置的限制,特別是在預算或資金分配的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆貸款的金額有一個上限。

There is a cap on the amount of this loan.

例句 2:

我們的預算已經達到上限,無法再增加。

Our budget has reached its cap and cannot be increased.

例句 3:

這項計劃的資金上限是五十萬。

The funding cap for this project is five hundred thousand.

2:Limit

用法:

指對某事物的界限或最大範圍,通常用於描述不允許超過的數量或程度。在許多情境中,這個詞可以用來強調某種約束或規範,無論是在法律、商業還是日常生活中。

例句及翻譯:

例句 1:

這項服務的使用次數有一個限制。

There is a limit on the number of times this service can be used.

例句 2:

他們對這個項目的預算設置了明確的限制。

They set a clear limit on the budget for this project.

例句 3:

這個計畫的參與人數有限制。

There is a limit on the number of participants for this program.

3:Ceiling

用法:

通常用於描述某個範疇的最高界限,特別是在經濟或技術方面。這個詞常用於政策或法律中,指明對價格、工資或其他指標的最高限制。

例句及翻譯:

例句 1:

政府對房租設置了最高限價。

The government has set a ceiling on rent prices.

例句 2:

這項計劃的支出上限是兩百萬。

The ceiling for spending on this plan is two million.

例句 3:

薪水的上限會影響應聘者的選擇。

The salary ceiling will affect the choices of applicants.

4:Maximum

用法:

指某事物能達到的最高數量或程度,通常用於科學、技術或法律文件中。這個詞強調了不會超過的數量,並且在許多情況下是以數字形式表達的。

例句及翻譯:

例句 1:

這個區域的最大承載量是五十人。

The maximum capacity for this area is fifty people.

例句 2:

該產品的最大使用壽命為十年。

The maximum lifespan of this product is ten years.

例句 3:

這項活動的參加者數量有最大限制。

There is a maximum limit on the number of participants for this event.