第79條款的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「第79條款」通常指的是某個法律文件、合約或條例中的第79條規定。這些條款通常用於界定權利、義務或程序,並在法律或商業上下文中具有法律約束力。具體內容取決於相關的法律或文件,可能涉及許多不同的主題,如合同條件、責任限制、爭議解決等。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific rule in a document.
  2. A part of a law or agreement.
  3. A section that explains something important.
  4. A specific article in legal or formal texts.
  5. A numbered clause that outlines rights or responsibilities.
  6. A provision within a legal framework that has implications for parties involved.
  7. A stipulation that governs aspects of an agreement or law.
  8. A legal clause that may define duties, rights, or regulations.
  9. A specific segment of legislation or policy that addresses particular issues.
  10. A designated part of a formal document that lays out specific terms or conditions.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Clause

用法:

在法律文件或合同中,用來指代某一特定的條款,通常包含具體的條件、責任或權利。條款通常會被編號或標記,以便於引用和查找。在合同中,每個條款都可能涉及不同的主題,如付款條件、責任限制、爭議解決等。

例句及翻譯:

例句 1:

根據合同的第79條款,買方必須在交貨前支付全額。

According to clause 79 of the contract, the buyer must pay in full before delivery.

例句 2:

這個條款的目的是保護雙方的權益。

The purpose of this clause is to protect the interests of both parties.

例句 3:

我們需要仔細檢查每一個條款的細節。

We need to carefully review the details of each clause.

2:Article

用法:

通常用於法律、條約或正式文件中,指代某一特定的條文。在法律文本中,條文通常會編號,以便於查閱和引用。每個條文可能涉及不同的法律規定、權利或義務,並且通常會以正式的語言撰寫。

例句及翻譯:

例句 1:

根據第79條文,所有成員必須遵守這些規定。

According to article 79, all members must comply with these regulations.

例句 2:

這個條文詳細說明了合同的解約條件。

This article details the conditions for terminating the contract.

例句 3:

在討論合約時,我們引用了第79條文。

We referred to article 79 during our discussion of the contract.

3:Provision

用法:

用來指代法律文件或合同中的某一特定條款,通常涉及某種約定或條件。這些條款可以定義權利、義務或其他重要事項,通常會在法律或商業上下文中使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這項條款的目的是確保雙方的責任明確。

The purpose of this provision is to ensure that both parties' responsibilities are clear.

例句 2:

根據合同的第79條款,任何一方都可以終止協議。

According to the provision in clause 79 of the contract, either party may terminate the agreement.

例句 3:

我們必須遵循合同中的所有條款和約定。

We must adhere to all provisions and agreements in the contract.

4:Section

用法:

在法律文件或正式文件中,用來指代某一特定的部分,通常包含相關的條款或規定。每個部分通常會有一個標題或編號,以便於查閱和引用。

例句及翻譯:

例句 1:

第79部分詳細介紹了各方的權利和義務。

Section 79 outlines the rights and obligations of the parties involved.

例句 2:

在這個部分中,我們將討論合同的主要條款。

In this section, we will discuss the main clauses of the contract.

例句 3:

請參考文件的第79部分以獲取更多資訊。

Please refer to section 79 of the document for more information.