-196度的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「-196度」通常指的是攝氏溫度,表示非常低的溫度,尤其是在液氮的溫度範圍內。這個溫度通常用於科學研究、醫療或工業應用,特別是在冷凍技術或低溫保存方面。液氮的沸點約為-196度攝氏,因此在這個溫度下,許多物質會變成固體,並且化學反應的速率大幅減慢。

依照不同程度的英文解釋

  1. A very cold temperature.
  2. The temperature is below zero.
  3. A temperature used in science for freezing things.
  4. A temperature that is extremely low.
  5. The boiling point of liquid nitrogen.
  6. A temperature associated with cryogenics and preservation.
  7. A temperature where many materials become solid.
  8. A temperature that is crucial for certain scientific processes.
  9. A temperature that plays a significant role in low-temperature physics and chemistry.
  10. A temperature that is essential for various applications in cryogenics.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Minus 196 degrees Celsius

用法:

這是指攝氏溫度的標準表示方式,通常用於科學和技術文獻中。這樣的表達方式在描述極端低溫時非常常見,尤其是在液氮的應用中。

例句及翻譯:

例句 1:

液氮的沸點是-196度

The boiling point of liquid nitrogen is minus 196 degrees.

例句 2:

在這個溫度下,許多物質會變成固體。

At this temperature, many substances become solid.

例句 3:

實驗室使用-196度的液氮來冷凍樣本。

The laboratory uses minus 196 degrees liquid nitrogen to freeze samples.

2:Cryogenic temperature

用法:

這個術語用於描述非常低的溫度,通常在-150度以下。這種溫度範圍通常用於科學研究、醫療和工業應用,尤其是涉及低溫物理學和化學的領域。

例句及翻譯:

例句 1:

許多材料在低於-196度時會顯示出不同的性質。

Many materials exhibit different properties at cryogenic temperatures below minus 196 degrees.

例句 2:

科學家們在這種低溫下進行實驗。

Scientists conduct experiments at cryogenic temperatures.

例句 3:

低溫技術在醫療領域有廣泛應用。

Cryogenic technology has wide applications in the medical field.

3:Liquid nitrogen temperature

用法:

這個術語用於描述液氮的特性和應用,液氮在-196度時保持液態,並廣泛用於冷凍和保存生物樣本。

例句及翻譯:

例句 1:

液氮的溫度對於保存細胞和組織非常重要。

The temperature of liquid nitrogen is crucial for preserving cells and tissues.

例句 2:

在液氮溫度下,許多化學反應幾乎停止。

At liquid nitrogen temperatures, many chemical reactions nearly stop.

例句 3:

液氮溫度的應用在科學研究中非常普遍。

The application of liquid nitrogen temperatures is very common in scientific research.