「聖灰」這個詞在中文中主要指的是基督教中的「聖灰儀式」,特別是在大齋期的開始,信徒會在額頭上塗上灰燼,以象徵悔改和謙卑。這些灰燼通常是從前一年棕櫚主日所使用的棕櫚葉燒成的。這個儀式具有深厚的宗教意義,提醒信徒生命的短暫和對神的依賴。
基督教的傳統,標誌著四旬期的開始,信徒會接受聖灰的塗抹。這一天通常是在復活節前的46天,象徵著悔改和靈性反思。這個儀式提醒信徒生命的短暫,以及需要回歸信仰。
例句 1:
聖灰星期三是四旬期的開始,信徒們會在這一天接受聖灰。
Ash Wednesday marks the beginning of Lent, when believers receive ashes.
例句 2:
在聖灰星期三,教堂裡會舉行特別的儀式。
On Ash Wednesday, there are special ceremonies held in the church.
例句 3:
許多基督徒在聖灰星期三會參加彌撒。
Many Christians attend Mass on Ash Wednesday.
基督教的四旬期,通常持續40天,信徒會進行禁食和反思,以準備復活節。這段期間是靈性成長和悔改的時期,聖灰儀式標誌著這個過程的開始。
例句 1:
四旬期是一段反思和悔改的時間。
Lent is a time for reflection and repentance.
例句 2:
在四旬期期間,許多人會放棄某些習慣。
During Lent, many people give up certain habits.
例句 3:
四旬期結束後是復活節的慶祝。
Lent ends with the celebration of Easter.
在宗教中,悔改是指對過去行為的懊悔和決心改變的過程。聖灰儀式象徵著這種悔改的心態,提醒信徒要謙卑並向神悔過。
例句 1:
悔改是信仰生活中非常重要的一部分。
Repentance is a crucial part of a faith life.
例句 2:
他在聖灰儀式後感到內心的悔改。
He felt a sense of repentance after the ash ceremony.
例句 3:
悔改使他重新找回了信仰的力量。
Repentance helped him regain the strength of his faith.
生命的短暫性和死亡的不可避免性。聖灰儀式提醒信徒要意識到人類的脆弱,並在生活中追求更高的靈性意義。
例句 1:
聖灰儀式讓我們反思生命的脆弱性。
The ash ceremony prompts us to reflect on the fragility of life.
例句 2:
對於許多人來說,死亡和生命的短暫性是一個重要的思考主題。
For many, mortality is an important theme of reflection.
例句 3:
這個儀式提醒信徒要珍惜生命中的每一天。
This ceremony reminds believers to cherish each day of life.