Chega的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Chega」這個詞在葡萄牙語中意為「到達」或「夠了」。它可以用來表示某事物已經達到某個程度,或是某種情況已經不再需要或不再想要。這個詞常用於日常對話中,表達滿足或厭倦的情緒。

依照不同程度的英文解釋

  1. To arrive at a place.
  2. To reach a point.
  3. To get to a certain level.
  4. To say something is enough.
  5. To indicate that you have had enough.
  6. To express that a limit has been reached.
  7. To declare that no more is needed.
  8. To signify the completion of a process.
  9. To assert that a threshold has been crossed.
  10. To convey that something is sufficient or no longer desired.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Arrive

用法:

用於表示到達某個地點或目的地。這個詞在旅行或移動的上下文中非常常見,表示一個人或物體從一個地方移動到另一個地方。在日常生活中,人們會提到他們到達某個地方的時間,例如在約會或會議中,通常會問「你什麼時候到?」。

例句及翻譯:

例句 1:

我們大約下午三點到達。

We will arrive around 3 PM.

例句 2:

他已經到達機場了。

He has already arrived at the airport.

例句 3:

我們希望在日落之前到達目的地。

We hope to arrive at our destination before sunset.

2:Reach

用法:

用於描述到達某個地方或狀態,通常強調過程或努力。這個詞可以用於各種情境,包括身體上的到達或抽象的概念,如達到目標或成就。在商業環境中,可能會談論達成銷售目標或擴展市場。

例句及翻譯:

例句 1:

我們終於達到了我們的目標。

We have finally reached our goal.

例句 2:

他們的努力讓他們達到了新的高度。

Their efforts have allowed them to reach new heights.

例句 3:

我們需要更多時間來達到這個標準。

We need more time to reach this standard.

3:Enough

用法:

用於表示某事物的數量或程度已經足夠,不再需要更多。這個詞常用於日常對話中,表達滿足、滿意或拒絕的情緒。例如,在用餐時,人們可能會說「我吃夠了」,表示不再想吃。

例句及翻譯:

例句 1:

我覺得這個數量已經夠了。

I think this amount is enough.

例句 2:

她說她已經夠累了,不想再工作。

She said she has had enough and doesn't want to work anymore.

例句 3:

這個問題已經討論得夠多了。

This issue has been discussed enough.

4:Sufficient

用法:

用於描述某事物的數量或質量足以滿足需求或要求。這個詞在正式或專業的上下文中常見,通常用於法律、科學或商業文件中,表示某種標準或條件已經達到。

例句及翻譯:

例句 1:

這些資源對項目來說是足夠的。

These resources are sufficient for the project.

例句 2:

我們需要確保有足夠的證據來支持這個論點。

We need to ensure there is sufficient evidence to support this argument.

例句 3:

這份報告提供了足夠的資料來做出決定。

This report provides sufficient information to make a decision.