「Top-Level」這個詞在中文中通常指的是最高級別或最上層的,常用於描述組織結構、系統設計或其他類型的層級結構。在企業中,top-level 管理者通常指的是公司的高層管理人員,如CEO或總經理。在技術領域,top-level 可能指的是系統架構中的最高層級或關鍵組件。總之,這個詞強調的是某個事物的高級別或最重要的部分。
通常用於描述涉及總體策略或大方向的討論或決策。高層次的會議通常不會深入到具體的細節,而是集中在整體目標和願景上。在企業中,高層次的計劃可能涉及公司未來的發展方向或市場策略。
例句 1:
我們需要在高層次上討論這個提案。
We need to discuss this proposal at a high level.
例句 2:
高層次的會議將決定公司的未來方向。
The high-level meeting will determine the future direction of the company.
例句 3:
這份報告提供了高層次的分析,供管理層參考。
This report provides a high-level analysis for management's reference.
通常指的是具有較高職位或資歷的人員,這些人員在組織中負責重大決策。在公司中,資深級別的員工通常擁有豐富的經驗,並且在項目或團隊中發揮關鍵作用。
例句 1:
她是一名資深級別的經理,負責多個項目。
She is a senior-level manager responsible for multiple projects.
例句 2:
資深級別的專家在會議中分享了他們的見解。
Senior-level experts shared their insights during the meeting.
例句 3:
我們需要一位資深級別的顧問來幫助我們解決這個問題。
We need a senior-level consultant to help us solve this issue.
指的是企業的高管,通常負責公司的整體運營和策略。這些人員通常擁有最高的決策權,並且對公司的未來發展有直接影響。在大型企業中,執行級別的職位包括首席執行官、首席財務官等。
例句 1:
執行級別的決策對公司的發展至關重要。
Executive-level decisions are crucial for the company's growth.
例句 2:
他在執行級別的會議中提出了許多創新的想法。
He presented many innovative ideas at the executive-level meeting.
例句 3:
我們需要執行級別的支持來推動這個項目。
We need executive-level support to drive this project forward.
用於描述最高級別的服務或產品,通常與品質和專業性相關。在某些行業中,這個詞可以用來形容最優質的服務或最具影響力的品牌。
例句 1:
這家酒店提供的服務是首屈一指的。
The service provided by this hotel is premier-level.
例句 2:
我們的產品在市場上被認為是首屈一指的。
Our products are considered premier-level in the market.
例句 3:
他們的首屈一指的專業知識使他們在行業中脫穎而出。
Their premier-level expertise sets them apart in the industry.