「lawful」這個詞在中文中通常翻譯為「合法的」,指符合法律規定或法律要求的行為或狀態。它可以用來形容某個行動、決策或狀況是被法律允許的,並且不違反任何法律或規範。相對於「合法」,其反義詞是「非法」,即不符合法律的行為或狀態。
這個詞通常用於指法律上被允許或認可的事物,與「lawful」的意思相近,但在某些情境下可能更強調法律的正式性或權威性。
例句 1:
這筆交易是完全合法的。
This transaction is completely legal.
例句 2:
他在法律上有權這樣做。
He is legally allowed to do that.
例句 3:
所有的商業活動必須遵循合法的程序。
All business activities must follow legal procedures.
指在特定的規定或條件下被允許的行為或狀態,通常用於強調某些行為在特定情境下是可以接受的。
例句 1:
根據公司的政策,這樣做是被允許的。
According to company policy, this is permissible.
例句 2:
在這種情況下,這樣的行為是可接受的。
Such behavior is permissible in this context.
例句 3:
這項活動在法律上是被允許的。
This activity is permissible under the law.
通常指經過正式批准或授權的行為或狀態,強調某個行動是經過合法程序得到允許的。
例句 1:
只有授權人員才能進入這個區域。
Only authorized personnel can enter this area.
例句 2:
這份文件需要經過授權才能生效。
This document needs to be authorized to be valid.
例句 3:
他獲得了進行這項工作的授權。
He received authorization to carry out this work.
指某個事物在法律、規則或標準上是有效的,通常用於強調某個行為或文件是被承認的,並且具備法律效力。
例句 1:
這張票在活動期間是有效的。
This ticket is valid during the event.
例句 2:
他提供了有效的身份證明。
He provided valid identification.
例句 3:
這個合約在法律上是有效的。
This contract is valid under the law.