切斷了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「切斷了」這個詞在中文中通常用來表示某物被斷開、分離或停止連接的狀態。它可以用於多種情境,包括物理上的斷開(如電線、管道等)或抽象上的中斷(如關係、聯繫等)。在某些情況下,它也可以表示突然停止某種行為或過程。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something is no longer connected.
  2. Something has been separated.
  3. A connection has been broken.
  4. Something that was joined is now apart.
  5. A link has been interrupted.
  6. An interruption in connection or flow.
  7. A severing of ties or relationships.
  8. A disconnection or cessation of function.
  9. A definitive break in continuity or association.
  10. A disruption that causes something to stop functioning or being connected.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Disconnected

用法:

通常用於描述設備、系統或人際關係等的斷開狀態,強調無法再進行溝通或互動。在科技領域,這可以指網絡或設備失去連接。在人際關係中,可能指情感上的疏遠或缺乏聯繫。

例句及翻譯:

例句 1:

網路突然斷線,我無法上網。

The internet suddenly got disconnected, and I can't go online.

例句 2:

他們之間的關係已經斷開了。

Their relationship has become disconnected.

例句 3:

這台機器因為電源問題而無法運作,已經斷開了。

The machine is not functioning because of a power issue; it has been disconnected.

2:Severed

用法:

通常用於強調某物被強力或徹底地斷開,常用於描述物理上的切斷或抽象上的關係、聯繫的終止。這個詞常用於法律、情感或生理的語境中,表達關係或連結的終結。

例句及翻譯:

例句 1:

他們的合作關係在合約結束後被徹底切斷了

Their partnership was severed after the contract ended.

例句 2:

這場事故使他的手指被切斷了

The accident severed his finger.

例句 3:

我們的聯繫在他搬家後就被切斷了

Our connection was severed after he moved.

3:Cut off

用法:

通常用來描述某物被突然或意外地斷開,這可以是物理上的斷開或抽象的中斷。這個詞常用於描述供應、資源或人際關係的突然終止,強調斷開的突發性。

例句及翻譯:

例句 1:

暴風雪使我們的電力供應被切斷了

The snowstorm cut off our electricity supply.

例句 2:

他在對話中被突然切斷了

He was abruptly cut off during the conversation.

例句 3:

她因為財務問題而被銀行切斷了信用。

She was cut off from credit by the bank due to financial issues.

4:Interrupted

用法:

通常用於描述某個過程或行為被打斷的狀態,這可以是物理上的中斷或抽象的思考過程。這個詞常用於描述談話、工作或其他活動中的干擾,強調中斷的瞬間性。

例句及翻譯:

例句 1:

會議被電話聲打斷了。

The meeting was interrupted by a phone call.

例句 2:

她的思緒被外面的噪音打斷了。

Her train of thought was interrupted by the noise outside.

例句 3:

這個過程因為技術問題而被打斷了。

The process was interrupted due to technical issues.