「了一拍」這個詞在中文中通常用來形容某種情況的完成或達成,特別是指某個行動或事件的結束或結果。它可以用來表示某種合拍、協調的狀態,或者是某種事情的結束,像是達成了某種共識或理解。
指人或事物之間的協調或同步。在團隊合作中,成員之間的意見或行動能夠達成一致,讓整個過程更加順利。
例句 1:
我們的想法完全一致,大家都在一拍。
Our ideas are completely in sync, everyone is on the same page.
例句 2:
這支樂隊的演出非常精彩,他們的表現完全在一拍。
The band's performance was amazing; they were all in sync.
例句 3:
在這個項目中,我們必須確保所有成員都在一拍。
In this project, we must ensure all members are in sync.
表示對某個問題或決策達成共識,通常用於討論或談判的情境中。當所有參與者都同意某個觀點或決定時,可以使用這個詞。
例句 1:
我們對這項計劃達成了一拍。
We are in agreement on this plan.
例句 2:
經過討論,我們終於達成了一拍。
After discussion, we finally came to an agreement.
例句 3:
所有成員都對這個提案表示了一拍。
All members expressed their agreement with the proposal.
指經過討論或思考後達成的結論,通常用於正式或學術的場合,表示一個問題或話題的結束。
例句 1:
經過長時間的討論,我們終於了一拍。
After a long discussion, we finally came to a conclusion.
例句 2:
會議上,我們對這個問題達成了結論。
In the meeting, we came to a conclusion on this issue.
例句 3:
他們經過反覆思考後,終於了一拍。
After much consideration, they finally came to a conclusion.
用來描述不同個體之間的行動達成一致,通常用於描述團隊合作或多方協調的情況。
例句 1:
我們的行動已經調和,準備一起開始工作。
Our actions are harmonized, and we are ready to start working together.
例句 2:
在這個項目中,所有成員的行動都已經調和。
In this project, all members' actions have been harmonized.
例句 3:
他們在這次合作中調和了各自的行動。
They harmonized their actions during this collaboration.