「發作」這個詞在中文中主要指的是某種疾病或情緒的突然出現或加劇。它常用於醫學或心理學的語境中,表示病症或情緒的急性發作。常見的用法包括: 1. 疾病的發作:如癲癇發作、哮喘發作等,指的是某種疾病的症狀突然出現。 2. 情緒的發作:如憤怒發作、焦慮發作等,指的是情緒的突然爆發或加劇。
通常用於描述疾病的急性發作,強調症狀的突然和激烈。例如:心臟病發作,通常指心臟病患者的急性症狀出現。這個詞在醫學上非常常用,尤其是描述如心臟病、中風等危及生命的情況。
例句 1:
他在運動時突發心臟病發作。
He had a heart attack while exercising.
例句 2:
她的哮喘發作讓她無法呼吸。
Her asthma attack made it hard for her to breathe.
例句 3:
醫生警告他可能會有再次發作的風險。
The doctor warned him of the risk of another attack.
通常用於描述情緒的突然爆發,強調情感的強烈和突發性。例如:情緒的發作,可能指憤怒、悲傷等情緒的瞬間爆發。這個詞在心理學和日常對話中都相當常見。
例句 1:
他在會議中突然發作,讓所有人都感到驚訝。
He had an outburst during the meeting, surprising everyone.
例句 2:
她的情緒發作讓她無法控制自己。
Her emotional outburst made her unable to control herself.
例句 3:
這種突如其來的情緒發作可能需要專業的幫助。
Such sudden emotional outbursts may require professional help.
用於描述某種疾病或情緒的特定發作,通常指一段時間內的症狀或行為的出現。例如:癲癇發作,通常指癲癇患者在某一時間段內出現的癲癇症狀。這個詞也可以用於描述情緒狀態的特定事件。
例句 1:
他最近經歷了一次嚴重的癲癇發作。
He recently experienced a severe epileptic episode.
例句 2:
她的焦慮發作讓她無法專注。
Her anxiety episode made it hard for her to concentrate.
例句 3:
這次情緒發作持續了幾個小時。
This emotional episode lasted for several hours.
一般用於描述某種事件的發生,可以是疾病的發作或情緒的突然出現。這個詞較為中性,通常用於描述事件的發生頻率或情況。
例句 1:
這種疾病的發作在冬季更為常見。
The occurrence of this disease is more common in winter.
例句 2:
她的焦慮發作已經變得越來越頻繁。
Her occurrences of anxiety attacks have become more frequent.
例句 3:
醫生記錄了所有的發作情況。
The doctor recorded all occurrences of the episodes.