启幕的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「启幕」這個詞在中文中主要指的是開啟或開始一個新的事件、活動或階段,常用於正式場合或文藝活動的開場。它可以用來形容一個新的開始或序幕,特別是在戲劇、音樂會、展覽等文化活動中。

依照不同程度的英文解釋

  1. To start something new.
  2. To begin an event.
  3. To open a performance or show.
  4. To initiate a significant event.
  5. To commence an important occasion.
  6. To launch a new chapter or phase.
  7. To signal the beginning of an important process.
  8. To reveal the start of a significant undertaking.
  9. To mark the onset of a notable event or series.
  10. To usher in a new era or occasion.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Opening

用法:

通常用於指代活動或事件的開始,特別是在文化或藝術領域,如展覽、音樂會或戲劇的首演。這個詞強調了開始的時刻和氛圍,常用於吸引觀眾的注意,使他們對即將展開的活動充滿期待。

例句及翻譯:

例句 1:

展覽的啟幕儀式將於下週舉行。

The opening ceremony of the exhibition will be held next week.

例句 2:

這部電影的啟幕非常引人注目。

The opening of the film was very captivating.

例句 3:

我們在這裡慶祝新店的啟幕。

We are here to celebrate the opening of the new store.

2:Inauguration

用法:

通常用於正式的場合,特別是政治或公共事務的開始,如新總統的就職典禮。這個詞強調了正式性和重要性,通常伴隨著儀式和慶祝活動。

例句及翻譯:

例句 1:

新總統的啟幕儀式吸引了大量媒體的關注。

The inauguration ceremony of the new president attracted a lot of media attention.

例句 2:

這次活動標誌著新計畫的啟幕。

This event marks the inauguration of the new project.

例句 3:

他們為城市新市長的啟幕舉行了盛大的慶祝活動。

They held a grand celebration for the inauguration of the new city mayor.

3:Commencement

用法:

通常用於指代學校或大學的畢業典禮,象徵著學生學業的結束和新生活的開始。這個詞強調了重要的里程碑和轉折點,通常伴隨著祝福和慶祝。

例句及翻譯:

例句 1:

大學的啟幕典禮在體育館舉行。

The commencement ceremony of the university is held in the gymnasium.

例句 2:

畢業生在啟幕典禮上獲得了獎項。

Graduates received awards during the commencement ceremony.

例句 3:

這場啟幕典禮充滿了感人的演講和祝福。

The commencement ceremony was filled with touching speeches and blessings.

4:Launch

用法:

通常用於指代新產品、新計畫或新活動的開始,強調了首次推出的意義和影響力。這個詞常用於商業和科技領域,表示新事物的面世和市場的開拓。

例句及翻譯:

例句 1:

新產品的啟幕將會在下個月進行。

The launch of the new product will take place next month.

例句 2:

這次啟幕活動吸引了眾多媒體的報導。

The launch event attracted extensive media coverage.

例句 3:

他們計劃在夏季啟幕一個新的社區項目。

They plan to launch a new community project in the summer.