「巢外」這個詞在中文中主要指的是某物或某人不在其原本的巢穴、住所或安全的地方。這個詞可以用來描述動物的行為,也可以引申用於人類的情境,表示一種不在熟悉或安全環境中的狀態。
通常用來描述小鳥或動物離開其巢穴的情況,這種情況可能是自然生長過程的一部分。在人類的語境中,這個詞可以用來形容年輕人離開父母的家,開始獨立生活的階段。
例句 1:
小鳥在巢外學習飛行。
The young birds are learning to fly outside the nest.
例句 2:
他們的孩子最近已經巢外了,開始自己生活。
Their child has recently moved out of the nest and is living independently.
例句 3:
當小動物離開巢外,它們會面臨許多挑戰。
When young animals are outside the nest, they face many challenges.
這個短語通常用於描述從一個安全的環境或熟悉的地方移動到一個不熟悉或不安全的地方。可以用於動物、年輕人或任何需要離開安全區域的情境。
例句 1:
小兔子第一次出巢外,對周圍的世界充滿好奇。
The little rabbit is curious about the world for the first time out of the nest.
例句 2:
他們的孩子出巢外後,開始學會獨立。
After their child is out of the nest, they start to learn independence.
例句 3:
出巢外的幼鳥需要學會如何尋找食物。
Young birds out of the nest need to learn how to find food.
這個短語通常用於描述不在自己熟悉的環境或家中的情況。它可以用於旅行、工作或任何需要離開家中的情境。
例句 1:
在外旅行時,感覺總是會有點想家。
When traveling away from home, I always feel a bit homesick.
例句 2:
他在外工作時,經常感到孤獨。
He often feels lonely when he is away from home for work.
例句 3:
孩子們在學校的時候,會感到離家很遠。
The kids feel far away from home when they are at school.
這個短語用於描述不再處於保護或安全環境中的狀態。它可以用於動物的情境,也可以用於人類的情況,例如在危險或不安全的環境中。
例句 1:
流浪動物在巢外的時候,會面臨許多危險。
Stray animals face many dangers when they are out of the shelter.
例句 2:
在暴風雨中,露宿者會感到非常不安,因為他們在巢外。
During the storm, the homeless feel very uneasy because they are out of the shelter.
例句 3:
小動物在巢外時,必須學會如何保護自己。
Young animals must learn how to protect themselves when they are out of the shelter.