明其的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「明其」這個詞在中文中通常用於表示清楚、明白的意思,特別是在解釋、說明或表達某種情況時。它可以指一個人對某事的理解程度,或是對某個問題的清晰認識。當用於句子中時,它通常與「明白」、「了解」、「清楚」等詞語搭配,表示對某種情況或事物的理解。

依照不同程度的英文解釋

  1. To understand something clearly.
  2. To know something well.
  3. To have a clear understanding.
  4. To grasp the meaning of something.
  5. To comprehend a situation or concept.
  6. To have a lucid perception of an issue.
  7. To be fully aware and knowledgeable.
  8. To possess clarity in understanding.
  9. To achieve an explicit comprehension of a matter.
  10. To have a thorough and clear insight into a subject.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Understand

用法:

通常用於表示對某個概念、情況或問題的認知,強調在思考或學習過程中獲得的知識或洞察力。它可以用於學術、工作或日常生活中,表示一個人對某事的理解程度。

例句及翻譯:

例句 1:

我明白你的意思了。

I understand what you mean.

例句 2:

他對這個問題的解釋讓我更明白了。

His explanation of the problem helped me understand better.

例句 3:

你能幫我理解這個概念嗎?

Can you help me understand this concept?

2:Comprehend

用法:

用於描述對某事物的理解,通常強調深刻的理解或全面的認識。這個詞常用於學術或專業環境中,表示對複雜概念的理解能力。

例句及翻譯:

例句 1:

我完全能夠理解這篇文章的主旨。

I can fully comprehend the main idea of this article.

例句 2:

她能夠理解這種複雜的數學問題。

She is able to comprehend this complex math problem.

例句 3:

理解這個理論需要時間和努力。

Comprehending this theory requires time and effort.

3:Grasp

用法:

通常用於表示對某一概念或情況的理解,強調快速或直觀的理解能力。這個詞常用於描述一個人對新知識的迅速把握。

例句及翻譯:

例句 1:

他很快就掌握了這個概念。

He quickly grasped the concept.

例句 2:

你需要在考試前掌握所有的重點。

You need to grasp all the key points before the exam.

例句 3:

她對這個問題的掌握非常好。

Her grasp of this issue is very good.

4:Realize

用法:

用於表示意識到或認識到某事,通常強調突然的理解或覺悟。這個詞可以用於日常對話中,表示某人突然明白了某件事情。

例句及翻譯:

例句 1:

我剛剛意識到我忘記帶書了。

I just realized that I forgot to bring the book.

例句 2:

他意識到這個問題的嚴重性。

He realized the seriousness of the issue.

例句 3:

你有沒有意識到這個情況的變化?

Did you realize the change in this situation?