此岸的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「此岸」這個詞在中文中通常指的是某個特定的岸邊或地方,可以是河流、湖泊或海洋的岸邊。在比喻意義上,「此岸」也可以指代某個特定的狀態、境界或生活階段,與「彼岸」相對,後者常用來形容理想或未來的狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. This side of a river or lake.
  2. A place where land meets water.
  3. The shore or bank of a body of water.
  4. A specific location next to water.
  5. The side of a river or lake where you are.
  6. A term referring to the current state or situation.
  7. A metaphorical term for the present reality.
  8. A physical or metaphorical boundary representing the current state.
  9. A concept that signifies the present condition in contrast to an ideal state.
  10. A term denoting the immediate surroundings or current situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:This shore

用法:

指的是某個水體的岸邊,通常用來描述與水面相接的地方。在日常對話中,人們可能會提到「此岸」來指代他們所處的地理位置,特別是在水域附近。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在此岸搭建了一個小木屋。

We built a small cabin on this shore.

例句 2:

這條河的此岸風景非常美麗。

The scenery on this shore of the river is very beautiful.

例句 3:

他們在此岸舉辦了音樂會。

They held a concert on this shore.

2:This side

用法:

通常用來表示某個特定的側面或位置,尤其是在比較或對照中。這個詞可以用於描述與另一側或另一個地方的區別。

例句及翻譯:

例句 1:

此岸的風景與彼岸截然不同。

The scenery on this side is completely different from the other side.

例句 2:

此岸,我們有很多活動可以參加。

On this side, we have many activities to participate in.

例句 3:

他們在此岸的會議上討論了重要的議題。

They discussed important issues at the meeting on this side.

3:Near side

用法:

指的是離某個參考點較近的一側,常用於描述相對位置。在某些情況下,它也可以用來指代當前的情況或狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

在近岸的地方,我們可以看到很多魚。

On the near side, we can see many fish.

例句 2:

這條路的近岸部分經常被堵塞。

The near side of this road is often congested.

例句 3:

他們在近岸的草地上野餐。

They had a picnic on the grass on the near side.

4:Current state

用法:

用來描述當前的情況或狀態,通常用於討論現實或現狀。這個詞可以用於各種情境,包括個人生活、社會狀況或經濟情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要分析此岸的現狀,以制定未來計畫。

We need to analyze the current state on this side to make future plans.

例句 2:

此岸的社會狀況下,改變是必要的。

Given the current state on this side, change is necessary.

例句 3:

他對此岸的經濟現狀感到擔憂。

He is concerned about the current economic state on this side.