而不必的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「而不必」這個詞組在中文中用來表示不需要做某件事,或是某項行動不是必須的。它通常用於強調某種情況下可以省略或不必要的行為。這個詞組常見於口語和書面語中,表達出一種選擇或不強求的態度。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not needing to do something.
  2. You can skip something.
  3. You do not have to do it.
  4. It is not necessary to do something.
  5. You can choose not to do something.
  6. It is optional to take a certain action.
  7. A choice exists to avoid a particular action.
  8. An action can be omitted without consequence.
  9. There is no obligation to perform a certain task.
  10. An action is not required or can be disregarded.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:No need to

用法:

用於表示某事不需要被做,通常用於日常對話中,強調某種行動可以被省略。例如,在邀請別人時,如果對方不想參加,可能會說「你不需要來。」

例句及翻譯:

例句 1:

你不需要擔心這件事。

You don't need to worry about this.

例句 2:

如果你已經完成了作業,那就不需要再重做了。

If you have already finished the assignment, then there is no need to redo it.

例句 3:

你不需要帶禮物,來就好。

You don't need to bring a gift, just come.

2:Without having to

用法:

這個表達方式用於強調某件事可以在不需要做某事的情況下進行,通常用於描述方便或省事的情況。例如,當有人詢問是否需要提前預約時,可以說「你可以直接來,而不必提前預約。」

例句及翻譯:

例句 1:

你可以直接來,而不必提前預約。

You can come directly without having to make an appointment.

例句 2:

我們可以在家裡聚會,而不必出門。

We can have the gathering at home without having to go out.

例句 3:

你可以選擇不參加,而不必感到內疚。

You can choose not to participate without having to feel guilty.

3:Not necessary to

用法:

用於指出某行為不被強制要求,通常用於提供建議或指導。這個表達方式常見於正式或非正式的場合,表達出某種靈活性或選擇性。

例句及翻譯:

例句 1:

這項檢查對你來說不是必要的。

This check is not necessary for you.

例句 2:

你不必參加會議,除非你有重要的事項要報告。

It is not necessary for you to attend the meeting unless you have important matters to report.

例句 3:

這個步驟不是必要的,可以根據需要選擇是否進行。

This step is not necessary and can be chosen to be done if needed.

4:Can skip

用法:

這個短語用於表示可以省略某個步驟或行動,通常用於非正式的對話中。它強調某行為的可選性,並且不會影響整體結果。

例句及翻譯:

例句 1:

如果你已經知道了答案,那麼這一步可以跳過。

If you already know the answer, then you can skip this step.

例句 2:

這個問題不在考試範圍內,所以可以跳過。

This question is not on the exam, so you can skip it.

例句 3:

你可以跳過這些細節,直接進入重點。

You can skip these details and go straight to the main point.