一剎那的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一剎那」這個詞在中文中指的是非常短暫的時間,通常用來形容瞬間或極短的片刻。它可以表示某個事件或狀況發生的速度之快,以至於幾乎無法察覺。常見的用法包括描述某種感受、變化或行動的瞬間,強調其短暫性和即時性。

依照不同程度的英文解釋

  1. A very short time.
  2. A moment that happens quickly.
  3. An instant that is almost unnoticeable.
  4. A brief period that passes very fast.
  5. A fleeting moment that is hard to catch.
  6. A transient point in time that is significant.
  7. A specific moment that occurs in the blink of an eye.
  8. A short duration that can change things dramatically.
  9. A minuscule interval that encapsulates a significant event.
  10. A transient moment that can have lasting effects.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Instant

用法:

指的是一個極短的時間,通常用於強調某事發生的迅速性。在日常生活中,這個詞經常用於描述某個動作或反應的即時性,例如:在科技中,許多應用程序和服務都強調它們的即時性,以滿足用戶的需求。

例句及翻譯:

例句 1:

在那一瞬間,我知道我必須做出選擇。

In that instant, I knew I had to make a choice.

例句 2:

這個決定在一瞬間改變了我的生活。

This decision changed my life in an instant.

例句 3:

她的笑容讓我在那一瞬間感到快樂。

Her smile brought me joy in that instant.

2:Moment

用法:

通常用來描述一段短暫的時間,強調某個特定的時刻或事件。這個詞在各種情境中都可以使用,無論是日常生活、情感表達或重要事件的回憶。在文學和口語中,moment 可以用來強調某個特別的時刻,帶有情感色彩。

例句及翻譯:

例句 1:

那一刻,我感受到無比的幸福。

At that moment, I felt immense happiness.

例句 2:

我們在那一刻分享了彼此的心情。

We shared our feelings at that moment.

例句 3:

這是一個值得珍惜的時刻。

This is a moment to cherish.

3:Flash

用法:

通常用來形容一個極快的瞬間,可能涉及光線或記憶的閃現。這個詞常用於描述快速的行動或事件,像是閃電般的速度。在某些情況下,flash 也可以用來形容突然的情感或想法的出現。

例句及翻譯:

例句 1:

他的決定像閃電一樣迅速。

His decision was made in a flash.

例句 2:

她的心情在那一瞬間如閃光般變化。

Her mood changed in a flash.

例句 3:

我在那一瞬間回想起了過去的回憶。

I recalled memories in a flash.

4:Split second

用法:

指的是極短的時間,通常用於描述需要迅速反應的情況。在運動、交通或緊急情況中,這個詞常用來強調時間的緊迫性和快速反應的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

在那一瞬間,我做出了反應。

In that split second, I reacted.

例句 2:

這場比賽的結果在一瞬間決定了。

The outcome of the game was decided in a split second.

例句 3:

他在一瞬間做出了明智的選擇。

He made a wise choice in a split second.