「一百二十五千元」是指125,000元,這是一個金額的表達方式,通常用於描述金錢的數量。在台灣,這個表達方式常見於財務報告、商業交易或個人財務管理中。
這是數字的一種表示方式,通常用於商業或會計報告中,能夠清楚地顯示金額。
例句 1:
這筆交易的總金額為125,000元。
The total amount for this transaction is 125,000.
例句 2:
我們的預算限制在125,000元以內。
Our budget is limited to 125,000.
例句 3:
這份合約的價值是125,000元。
The value of this contract is 125,000.
這是一種簡化的表達方式,常用於非正式的對話或商業環境中,特別是在網絡或社交媒體上。
例句 1:
他的年薪是125K元。
His annual salary is 125K.
例句 2:
這筆投資的回報預計會達到125K。
The return on this investment is expected to reach 125K.
例句 3:
我們的目標是將銷售額提高到125K。
Our goal is to increase sales to 125K.
這是對金額的正式表達,通常用於正式文件或報告中。
例句 1:
這項計劃的預算為一百二十五千元。
The budget for this project is one hundred twenty-five thousand.
例句 2:
一百二十五千元的贊助將有助於活動的成功。
A sponsorship of one hundred twenty-five thousand will help ensure the success of the event.
例句 3:
我們需要一百二十五千元來完成這個項目。
We need one hundred twenty-five thousand to complete this project.
這是一個簡化的數字表達方式,經常在口語或非正式的書面語中使用。
例句 1:
這個房子的價格是125千元。
The price of this house is 125 thousand.
例句 2:
他們的預算限制在125千元。
Their budget is limited to 125 thousand.
例句 3:
這筆交易的價值是125千元。
The value of this transaction is 125 thousand.