「不要動」這個詞在中文中通常用於指示某人或某物保持靜止,或不進行任何動作。這可以用於各種情境,從日常生活中的簡單指令到更嚴肅的情況,例如安全警告或醫療指示。
這是一個直接的命令,通常用於需要立即保持靜止的情況。例如,在拍照時,攝影師會要求被拍者不要移動,以確保照片的清晰度。也可以用於危險情況中,要求人們保持不動以避免傷害。
例句 1:
拍照時,請不要動!
Please don't move while I take the picture!
例句 2:
在這種情況下,最好不要動。
In this situation, it's best not to move.
例句 3:
狗看到你了,請不要動!
The dog sees you, don't move!
這個短語通常用於要求某人保持靜止,常見於醫療或教育環境中。例如,在醫院裡,護士可能會要求病人保持靜止以便進行檢查或拍攝X光片。在教室裡,老師可能會要求學生在進行某項活動時保持靜止。
例句 1:
在拍X光時,請保持靜止。
Please stay still while we take the X-ray.
例句 2:
小朋友們,請在遊戲中保持靜止,等候指示!
Kids, please stay still during the game and wait for instructions!
例句 3:
她要求他在畫畫的時候保持靜止。
She asked him to stay still while she was drawing.
這個短語通常用於正式或專業的場合,要求某人不改變當前的位置或狀態。這可以用於科學實驗、醫療檢查或其他需要精確度的情況。
例句 1:
在實驗過程中,請保持靜止。
Please remain still during the experiment.
例句 2:
為了確保數據的準確性,您必須保持靜止。
To ensure the accuracy of the data, you must remain still.
例句 3:
在進行測量時,請保持靜止。
Please remain still while we take the measurements.
這個短語常用於要求人們在特定情況下保持靜止,特別是在需要精確度的情況下,如拍照或繪畫。它可能帶有一種輕鬆或友好的語氣。
例句 1:
在我畫你的時候,請保持靜止。
Hold still while I draw you.
例句 2:
拍照時,請保持靜止!
Hold still for the picture!
例句 3:
在做這個實驗時,請保持靜止。
Hold still while we conduct this experiment.