捆绑的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「捆綁」這個詞在中文裡主要有以下幾個意思: 1. 將物品用繩子或其他材料緊緊地綁在一起,通常是為了便於攜帶或存放。例如:「他把行李捆綁在一起,以便更容易搬運。」 2. 在比喻意義上,捆綁可以指將某些事物或選擇緊密地聯繫在一起,使其無法分開或獨立運作。例如:「這兩個問題是捆綁在一起的,無法單獨解決。」 3. 在某些情境中,捆綁也可能用於形容限制某人的自由或選擇。

依照不同程度的英文解釋

  1. To tie things together.
  2. To fasten items securely.
  3. To bind or secure something.
  4. To connect items tightly.
  5. To tie multiple things so they stay together.
  6. To join or secure objects in a way that they cannot be easily separated.
  7. To restrict or bind together elements or choices.
  8. To fasten or secure multiple items in a cohesive manner.
  9. To create a connection or restriction between entities by binding them together.
  10. To tie or restrict items or choices in a manner that limits independence.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Bind

用法:

指將物品或材料用某種方式固定在一起,通常是用繩子、帶子或其他工具。這個詞可以用於形容物理上的捆綁,也可以用於比喻意義上,表示將某些事物緊密聯繫在一起。在法律文件中,bind 也可以表示約束某人或某事的法律效力。

例句及翻譯:

例句 1:

請將這些書捆綁在一起,這樣更容易搬運。

Please bind these books together; it will be easier to carry.

例句 2:

這個協議將所有參與方捆綁在一起。

This agreement binds all parties involved.

例句 3:

他們用繩子將木材捆綁起來。

They bound the wood together with rope.

2:Tie

用法:

通常用於描述將兩個或多個物體連接在一起的行為,通常是用繩子、帶子或其他材料。這個詞在日常生活中經常使用,無論是綁鞋帶、捆綁包裹,還是在某些情況下用來形容情感上的聯繫。

例句及翻譯:

例句 1:

他把行李用繩子綁好,準備出發。

He tied the luggage with a rope, ready to depart.

例句 2:

請把這兩根繩子綁在一起。

Please tie these two ropes together.

例句 3:

她用絲帶把禮物綁起來。

She tied the gift with a ribbon.

3:Fasten

用法:

通常用於描述將物體固定在一起的行為,這可以是用於衣物、包裝或其他物品的固定。這個詞通常強調將物品緊緊地固定,以防止它們鬆開或分開。

例句及翻譯:

例句 1:

請把安全帶固定好。

Please fasten your seatbelt.

例句 2:

他用夾子將文件固定在一起。

He fastened the documents together with a clip.

例句 3:

她用釘子將木板固定在一起。

She fastened the boards together with nails.

4:Secure

用法:

這個詞通常用於形容將物體固定或保護的行為,確保它們不會移動或被損壞。這個詞在安全性和防護方面的使用特別常見,無論是在物理上還是比喻上。

例句及翻譯:

例句 1:

請將門鎖好,確保安全。

Please secure the door to ensure safety.

例句 2:

他們將設備固定在車上,以防止損壞。

They secured the equipment in the vehicle to prevent damage.

例句 3:

她確保所有的資料都安全保存。

She ensured that all the data was securely stored.