「捆綁」這個詞在中文裡主要有以下幾個意思: 1. 將物品用繩子或其他材料緊緊地綁在一起,通常是為了便於攜帶或存放。例如:「他把行李捆綁在一起,以便更容易搬運。」 2. 在比喻意義上,捆綁可以指將某些事物或選擇緊密地聯繫在一起,使其無法分開或獨立運作。例如:「這兩個問題是捆綁在一起的,無法單獨解決。」 3. 在某些情境中,捆綁也可能用於形容限制某人的自由或選擇。
指將物品或材料用某種方式固定在一起,通常是用繩子、帶子或其他工具。這個詞可以用於形容物理上的捆綁,也可以用於比喻意義上,表示將某些事物緊密聯繫在一起。在法律文件中,bind 也可以表示約束某人或某事的法律效力。
例句 1:
請將這些書捆綁在一起,這樣更容易搬運。
Please bind these books together; it will be easier to carry.
例句 2:
這個協議將所有參與方捆綁在一起。
This agreement binds all parties involved.
例句 3:
他們用繩子將木材捆綁起來。
They bound the wood together with rope.
通常用於描述將兩個或多個物體連接在一起的行為,通常是用繩子、帶子或其他材料。這個詞在日常生活中經常使用,無論是綁鞋帶、捆綁包裹,還是在某些情況下用來形容情感上的聯繫。
例句 1:
他把行李用繩子綁好,準備出發。
He tied the luggage with a rope, ready to depart.
例句 2:
請把這兩根繩子綁在一起。
Please tie these two ropes together.
例句 3:
她用絲帶把禮物綁起來。
She tied the gift with a ribbon.
通常用於描述將物體固定在一起的行為,這可以是用於衣物、包裝或其他物品的固定。這個詞通常強調將物品緊緊地固定,以防止它們鬆開或分開。
例句 1:
請把安全帶固定好。
Please fasten your seatbelt.
例句 2:
他用夾子將文件固定在一起。
He fastened the documents together with a clip.
例句 3:
她用釘子將木板固定在一起。
She fastened the boards together with nails.
這個詞通常用於形容將物體固定或保護的行為,確保它們不會移動或被損壞。這個詞在安全性和防護方面的使用特別常見,無論是在物理上還是比喻上。
例句 1:
請將門鎖好,確保安全。
Please secure the door to ensure safety.
例句 2:
他們將設備固定在車上,以防止損壞。
They secured the equipment in the vehicle to prevent damage.
例句 3:
她確保所有的資料都安全保存。
She ensured that all the data was securely stored.