「租房押金」是指租客在租賃房屋時,根據租約的規定,向房東支付的一筆金錢作為保證金。這筆押金通常用於保障房東的權益,以防租客在租期內造成損壞或未支付租金。租房押金通常在租約結束後,如果房屋狀況良好且租客沒有違約,房東會將押金全額退還給租客。押金的金額通常是幾個月的租金,具體金額依據租約而定。
通常用於租房或租賃協議中,作為保證金以確保租客遵守租約條款。這筆款項在租期結束時,如果沒有損壞或未支付的租金,將會退還給租客。
例句 1:
租客在簽訂合約時需要支付一筆押金作為安全保障。
The tenant must pay a security deposit when signing the lease.
例句 2:
如果房屋沒有損壞,押金會在搬出時全額退還。
If the property is undamaged, the deposit will be fully refunded upon move-out.
例句 3:
房東要求租客支付兩個月的租金作為押金。
The landlord requires the tenant to pay two months' rent as a security deposit.
這是指在租賃過程中,租客為了保證租約的履行而支付的一筆款項。這筆款項通常在租約結束時會根據房屋的狀況進行退還。
例句 1:
租房押金通常是租金的一部分,必須在入住前支付。
The rental deposit is usually part of the rent and must be paid before moving in.
例句 2:
他們在租房時需要支付租金押金以確保租約。
They need to pay a rental deposit to secure the lease.
例句 3:
租金押金的金額通常是三個月的租金。
The rental deposit amount is usually equivalent to three months' rent.
這是指在租賃協議中要求租客支付的押金,主要用於保障房東的利益,防止租客在租期內造成損壞或不支付租金。
例句 1:
在簽訂租約之前,租客必須支付一筆租賃押金。
Before signing the lease, the tenant must pay a lease deposit.
例句 2:
這筆押金將在租期結束時根據房屋狀況退還。
This deposit will be refunded at the end of the lease term based on the condition of the property.
例句 3:
租賃押金的數額通常會在租約中明確說明。
The amount of the lease deposit is usually specified in the rental agreement.
這是專門用於保護房東免受租客造成的損壞的一筆押金。若在租期內發生損壞,房東可從中扣除修理費用。
例句 1:
如果租客在租住期間造成任何損壞,損壞押金將用於修理費用。
If the tenant causes any damage during the rental period, the damage deposit will be used for repair costs.
例句 2:
他們在簽約時支付了損壞押金,以防止潛在的問題。
They paid a damage deposit when signing the lease to prevent potential issues.
例句 3:
損壞押金通常在租約結束後根據房屋狀況進行退還。
The damage deposit is usually refunded after the lease ends based on the property's condition.