「紅血」這個詞在中文中通常指的是紅色的血液,這是由紅血球負責運輸氧氣的血液成分。紅血液是人體中一種重要的生理液體,負責運送氧氣和二氧化碳,並且參與身體的免疫反應。在某些情況下,「紅血」也可以用於比喻意義,指代某種情感或狀態,比如熱情或生命力。
指身體內流動的液體,主要由紅血球、白血球、血小板和血漿組成,負責運輸氧氣和養分,並參與免疫反應。在醫學上,血液的檢測可以揭示許多健康狀況。
例句 1:
他因為失血過多而需要輸血。
He needed a transfusion due to excessive blood loss.
例句 2:
醫生檢查了她的血液以了解健康狀況。
The doctor checked her blood to assess her health condition.
例句 3:
血液循環對於身體的正常運作至關重要。
Blood circulation is vital for the normal functioning of the body.
紅血球中的一種蛋白質,負責攜帶氧氣並使血液呈紅色。它是紅血球的重要成分,對於維持身體的氧氣供應至關重要。
例句 1:
血液中的血紅蛋白水平可以反映一個人的健康狀況。
The level of hemoglobin in the blood can reflect a person's health status.
例句 2:
缺乏鐵會導致血紅蛋白不足。
A lack of iron can lead to insufficient hemoglobin.
例句 3:
血紅蛋白的作用是將氧氣運送到全身。
The role of hemoglobin is to transport oxygen throughout the body.
用於形容對生命至關重要的液體,通常指血液。它強調了這種液體在維持生命和健康方面的重要性。
例句 1:
這種液體是身體運作的生命之源。
This fluid is the source of life for the body's functioning.
例句 2:
失去這種重要的液體會導致嚴重後果。
Losing this vital fluid can lead to serious consequences.
例句 3:
保持這種液體的健康對於整體健康至關重要。
Maintaining the health of this vital fluid is crucial for overall health.
用於比喻生命的力量或活力,通常指血液所代表的生命能量。這種表達方式強調了血液在生命運作中的核心角色。
例句 1:
他們相信這種液體是生命的力量。
They believe this fluid is the life force.
例句 2:
這種液體的流動代表著生命的活力。
The flow of this fluid represents the vitality of life.
例句 3:
在某些文化中,這種液體被視為生命的象徵。
In some cultures, this fluid is regarded as a symbol of life.