「複雜了」這個詞在中文中通常表示某件事情變得不簡單,涉及多個因素或層面,使得理解或處理變得困難。可以用來形容情況、問題、系統等變得難以理解或需要更多的思考和分析。
通常用來形容某個情況或過程因為多個因素而變得難以理解或處理。它強調了事情的難度,並暗示需要更多的時間和精力來解決或理解。
例句 1:
這個問題變得非常複雜,讓我們需要更多的時間來討論。
This issue has become very complicated, requiring us to spend more time discussing it.
例句 2:
她的解釋讓事情變得更加複雜。
Her explanation made things even more complicated.
例句 3:
這個計劃的細節太複雜了,我們需要簡化它。
The details of this plan are too complicated; we need to simplify it.
用於形容某事物由多個部分組成,這些部分之間的關係使得整體難以理解。它通常指的是系統、結構或問題的多樣性和深度。
例句 1:
這個系統非常複雜,需要專業知識來理解。
This system is very complex and requires expertise to understand.
例句 2:
這個問題的根源非常複雜,我們需要更深入的調查。
The root of this problem is very complex, and we need a deeper investigation.
例句 3:
他們的關係變得越來越複雜,難以理清。
Their relationship has become increasingly complex and hard to untangle.
通常用來形容某事物的細節繁多且相互交織,讓人感到難以理清。它強調了事物的精細和複雜程度,通常用於藝術、設計或技術領域。
例句 1:
這幅畫的細節非常複雜,讓人驚嘆。
The details of this painting are very intricate and impressive.
例句 2:
這個機械裝置的設計非常複雜,包含許多小部件。
The design of this mechanical device is very intricate, containing many small parts.
例句 3:
她的計畫非常複雜,需要仔細規劃。
Her plan is very intricate and requires careful planning.
用於描述某事物不容易處理或理解,通常與挑戰和努力有關。它不一定意味著多層次或多方面,但強調了需要付出努力才能克服的特性。
例句 1:
這個考試的題目非常困難,讓學生感到壓力。
The questions on this exam are very difficult, putting pressure on the students.
例句 2:
他在這個項目中遇到了很多困難。
He faced many difficulties in this project.
例句 3:
這本書的內容很難理解,需要仔細閱讀。
The content of this book is difficult to understand and requires careful reading.