「轉左」這個詞在中文中通常指的是改變方向,向左側移動或轉動。這個詞通常用在導航、交通或指示中,表示需要向左方轉動或行駛。在日常生活中,轉左也可以用來比喻某種改變,例如在思考或行動上的轉變。
這是一個常見的指示,通常用於交通或導航中,指示駕駛者或行人需要改變方向,向左轉。這個指令在路標或導航系統中經常出現,幫助人們找到正確的路徑。在日常對話中,人們也會使用這個詞來指導他人如何到達某個目的地。
例句 1:
在下一個路口轉左。
Turn left at the next intersection.
例句 2:
你需要在這個紅綠燈前轉左。
You need to turn left before this traffic light.
例句 3:
沿著這條路走,然後在第一個岔路口轉左。
Follow this road, then turn left at the first fork.
這個詞通常用於技術或開發領域,指的是將某個過程或活動提前到更早的階段,通常是為了提高效率或降低風險。在軟體開發中,這個概念強調在開發過程的早期進行測試和質量保證。
例句 1:
我們需要在開發過程中將測試步驟向左移動。
We need to shift the testing phase left in the development process.
例句 2:
這種方法能夠幫助我們更早地發現問題。
This approach can help us identify problems earlier.
例句 3:
在計劃中將安全措施提前是很重要的。
It's important to shift security measures left in the planning.
這個短語通常用於指導或指示某人做出左轉的動作,與轉左的意思相似。在口語中,人們也會用這個短語來描述方向或路徑。
例句 1:
當你到達十字路口時,向左走。
When you reach the crossroads, go left.
例句 2:
如果你迷路了,記得要向左走。
If you get lost, remember to go left.
例句 3:
在這個街角,你需要向左走。
At this corner, you need to go left.
這個短語通常用於駕駛或操控交通工具的情境,指的是駕駛者需要調整方向盤,使車輛向左轉。這個詞在駕駛教學中經常出現,幫助學習者理解如何控制車輛的方向。
例句 1:
在行駛時,記得要適時向左轉動方向盤。
While driving, remember to steer left at the right moment.
例句 2:
駕駛時需要小心,尤其是在轉左的時候。
Be careful while driving, especially when you steer left.
例句 3:
在這個彎道上,你需要向左轉動方向盤。
At this curve, you need to steer left.