1920年至1929年間的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1920年至1929年間」指的是20世紀20年代這十年間,這段時間在歷史上通常被視為經濟繁榮、社會變革和文化創新的一個重要時期。這十年中發生了許多重大事件,包括第一次世界大戰後的經濟復甦、社會運動的興起以及文化的蓬勃發展,例如爵士樂的流行和女性地位的提升等。

依照不同程度的英文解釋

  1. The years from 1920 to 1929.
  2. A decade in the 20th century.
  3. A period of ten years.
  4. A time frame that includes many historical events.
  5. A decade known for significant cultural and social changes.
  6. A time period marked by economic growth and innovation.
  7. A historical decade with notable advancements in various fields.
  8. A specific ten-year period characterized by transformation and development.
  9. A decade that encapsulates major shifts in society and culture.
  10. The years that define a transformative era in history.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:The 1920s

用法:

指的是1920年至1929年這十年間,通常與經濟繁榮和文化革新相關聯。在這十年中,許多國家經歷了經濟的快速增長,尤其是美國,這段時間被稱為「繁榮的二十年代」。

例句及翻譯:

例句 1:

1920年代是美國歷史上最繁榮的時期之一。

The 1920s was one of the most prosperous periods in American history.

例句 2:

她的祖父母在1920年代經歷了許多社會變革。

Her grandparents experienced many social changes in the 1920s.

例句 3:

1920年代的時尚風格影響了後來幾十年的潮流。

The fashion style of the 1920s influenced trends for decades to come.

2:The Roaring Twenties

用法:

這個詞用來描述1920年代的美國,因為那是一個社會和文化變革的時期。這段時間充滿了活力,許多新的文化現象如爵士樂、舞蹈和電影興起。

例句及翻譯:

例句 1:

「轟轟烈烈的二十年代」象徵著經濟繁榮和文化創新。

The 'Roaring Twenties' symbolizes economic prosperity and cultural innovation.

例句 2:

在轟轟烈烈的二十年代,許多女性開始追求更大的自由和獨立。

During the Roaring Twenties, many women began to seek greater freedom and independence.

例句 3:

這部電影捕捉了轟轟烈烈的二十年代的精神和活力。

The film captures the spirit and vitality of the Roaring Twenties.

3:The Jazz Age

用法:

這個詞通常用來描述1920年代,因為爵士樂在這段時間達到了巔峰,並成為當時年輕人文化的象徵。

例句及翻譯:

例句 1:

爵士樂時代代表了一種全新的文化和音樂風格。

The Jazz Age represented a new cultural and musical style.

例句 2:

在爵士樂時代,許多新興的音樂家和藝術家蓬勃發展。

During the Jazz Age, many emerging musicians and artists thrived.

例句 3:

這本書深入探討了爵士樂時代的社會影響。

This book explores the social impact of the Jazz Age.