「Schadenfreude」是一個德語詞,指的是對他人不幸或痛苦的快樂或滿足感。這個詞由兩部分組成:'Schaden' 意為損害或傷害,'Freude' 意為快樂。這種情感在社會心理學中被研究,通常被視為一種負面的情緒,因為它涉及到對他人痛苦的享受。
這是一種情感狀態,指的是在看到他人遭受困難或不幸時,感到快樂或滿足。這種情感通常被認為是不道德的,因為它涉及到對他人痛苦的享受。這種情感在某些文化或社會情境中可能會被認可或被視為正常,但在大多數情況下,這種情感是被批評的。
例句 1:
他對同事失敗的快樂讓人感到不安。
His joy in his colleague's misfortune was unsettling.
例句 2:
這種對他人不幸的快樂是不可接受的。
This joy in others' misfortune is unacceptable.
例句 3:
在社交媒體上,許多人對名人的失敗表現出明顯的快樂。
Many people on social media show obvious joy in the misfortunes of celebrities.
這是一種帶有惡意的快樂,通常用來描述一種不道德的情感,因為它涉及到對他人遭遇困難或失敗的享受。這種情感可能源自嫉妒、仇恨或競爭心理,並且常常被視為不成熟或不道德的行為。
例句 1:
他的惡意快樂讓周圍的人感到不舒服。
His malicious joy made those around him uncomfortable.
例句 2:
這種惡意的快樂不應該被社會所接受。
Such malicious joy should not be accepted by society.
例句 3:
在體育比賽中,看到對手受傷時的惡意快樂是不可取的。
Experiencing malicious joy when seeing an opponent injured in a sports match is undesirable.
這個詞通常用來形容一種明顯的快樂,尤其是在看到他人失敗或遭遇不幸時。這種行為通常被視為不成熟或不道德,因為它表現出對他人痛苦的缺乏同情。
例句 1:
她在同學失敗時的得意洋洋讓人反感。
Her gloating over her classmate's failure was off-putting.
例句 2:
這種得意洋洋的態度在社交場合中是不受歡迎的。
This gloating attitude is unwelcome in social settings.
例句 3:
他對朋友失敗的得意讓人感到不快。
His gloating over his friend's failure was unpleasant.
這是一種情感,指的是當看到別人遭遇困難或痛苦時,感到某種程度的滿足或快樂。這種情感通常被認為是不道德的,因為它反映了對他人痛苦的冷漠。
例句 1:
這種對他人痛苦的滿足感是非常不健康的。
This satisfaction from others' pain is very unhealthy.
例句 2:
他在朋友遇到麻煩時感到的滿足讓人驚訝。
His satisfaction from his friend's troubles was surprising.
例句 3:
社會應該努力減少這種對他人痛苦的滿足感。
Society should strive to reduce this satisfaction from others' pain.