「Spam」這個詞在中文裡通常指的是不請自來的電子郵件或訊息,特別是廣告、促銷或詐騙內容。這些訊息通常會在網路上大量發送,並且對接收者來說沒有實質的價值。除了電子郵件,spam 也可以用來描述社交媒體上的垃圾訊息或無意義的內容。總體來說,spam 是一種干擾,會影響用戶的網路體驗。
通常指的是通過郵件或電子郵件發送的廣告或促銷內容,這些內容通常是未經請求的,並且對接收者來說沒有價值。這個術語最常用於形容實體郵件中的廣告信件,但在數位環境下也可以指電子郵件中的垃圾郵件。
例句 1:
我收到了很多垃圾郵件,幾乎無法找到重要的郵件。
I received so much junk mail that I can hardly find important emails.
例句 2:
我們應該學會如何過濾掉垃圾郵件。
We should learn how to filter out junk mail.
例句 3:
郵箱裡的垃圾郵件佔據了太多空間。
The junk mail in my inbox takes up too much space.
這是一個更廣泛的術語,指的是任何不請自來的訊息,無論是電子郵件、社交媒體訊息還是簡訊。這些訊息通常是廣告或促銷內容,對接收者來說沒有實際的價值。
例句 1:
我經常收到許多不必要的訊息。
I often receive many unwanted messages.
例句 2:
他們的行銷策略只是發送不必要的訊息。
Their marketing strategy is just sending unwanted messages.
例句 3:
我已經封鎖了所有發送不必要訊息的帳號。
I have blocked all accounts that send unwanted messages.
這個術語指的是在數位環境中堆積的無用資訊,可能是垃圾郵件、過時的文件或不需要的應用程式。這些數位雜物會影響使用者的效率和體驗。
例句 1:
我的手機裡有太多數位雜物,應該清理一下。
There is too much digital clutter on my phone; I should clean it up.
例句 2:
數位雜物會影響我的工作效率。
Digital clutter affects my work efficiency.
例句 3:
定期清理數位雜物可以讓你的設備運行得更順暢。
Regularly cleaning digital clutter can help your device run more smoothly.
這是指商業推廣的訊息,通常是為了促銷產品或服務而發送的。雖然廣告本身不一定是垃圾郵件,但當它們未經請求且大量發送時,就會被視為 spam。
例句 1:
我不喜歡接收不請自來的廣告。
I don't like receiving unsolicited advertisements.
例句 2:
這些廣告經常佔據我的電子郵件收件箱。
These advertisements often clutter my email inbox.
例句 3:
有些廣告是有用的,但大多數都是垃圾。
Some advertisements are useful, but most of them are just spam.