「全盛開」這個詞語通常用來形容某事物達到最繁榮、最興盛的狀態。它可以用來描述一個事業、活動或情況的最佳時期,通常伴隨著成功和活力。在自然界中,它也可以用來形容花朵開得最為燦爛的瞬間。
多用於形容植物或花卉達到最佳生長狀態,展現出最美麗的樣子。這個短語也可以用來形容某事物在某一時期表現得特別好或繁榮。
例句 1:
春天來臨時,花園裡的玫瑰全盛開。
In spring, the roses in the garden are in full bloom.
例句 2:
這部電影在上映的那個夏天全盛開,觀眾反響熱烈。
The movie was in full bloom that summer when it was released, receiving great audience feedback.
例句 3:
這位藝術家的創作在他生命的晚期達到了全盛開的狀態。
The artist's work was in full bloom during the later years of his life.
用來描述某個事物達到最高點或最佳狀態,通常與成功、表現或影響力有關。這個短語常用於商業、運動或藝術領域。
例句 1:
這家公司在1990年代達到了全盛開的狀態。
The company was at its peak in the 1990s.
例句 2:
這位運動員在奧運會上表現得全盛開。
The athlete performed at its peak during the Olympics.
例句 3:
這部劇在首播時達到了全盛開的收視率。
The show had its peak ratings during its premiere.
通常用來形容人或事物在最佳狀態或最具生產力的時期,這個短語強調了某事物最強大的時刻。
例句 1:
這位作家的作品在他的創作生涯中達到了全盛開。
The writer's works were in their prime during his creative career.
例句 2:
這棵樹在它的全盛開時期結出了最美味的水果。
The tree bore the sweetest fruit in its prime.
例句 3:
這位音樂家的演出在他全盛開的時候吸引了大量粉絲。
The musician's performances attracted a large following when he was in his prime.
形容某事物生長得很好,通常用於描述事業、文化或社區的繁榮發展。
例句 1:
這個社區在最近幾年中變得全盛開,吸引了許多新居民。
The community has been flourishing in recent years, attracting many new residents.
例句 2:
這家餐廳自開業以來一直在全盛開。
The restaurant has been flourishing since it opened.
例句 3:
這個文化活動在全盛開的時候吸引了大量的參與者。
The cultural event was flourishing, drawing in many participants.