「挺起來」這個詞在中文裡主要有以下幾種含義: 1. 物理上的姿勢:指身體的某個部位(如背部或胸部)直立或抬高的動作。例如:「他挺起來胸膛,顯得更加自信。」 2. 精神上的狀態:指在面對困難或挑戰時,保持堅定和勇敢的態度。例如:「遇到困難時,我們要挺起來,勇敢面對。」 3. 支持或鼓勵某種行動或立場:指在某些情況下,表達支持或堅持某種觀點。例如:「我們要挺起來,為自己的權益發聲。」 總體來說,「挺起來」可以用來形容身體姿勢的改變,也可以引申為面對挑戰時的勇氣和堅持。
指身體從坐著或躺著的姿勢變為直立的姿勢。這個詞可以用於描述物理上的動作,也可以用於比喻意義上,表示在面對挑戰時要堅定不移。
例句 1:
他在演講時挺起來,讓自己看起來更有自信。
He stood up during the speech, making himself look more confident.
例句 2:
在困難的時候,我們要學會挺起來。
In tough times, we need to learn to stand up.
例句 3:
她鼓勵每個人都要挺起來,勇敢面對挑戰。
She encouraged everyone to stand up and face the challenges bravely.
通常用於描述身體姿勢的調整,讓身體變得筆直,常用於提醒別人保持良好的姿勢。這個詞也可以用於比喻,表示在情感或心理上要恢復正確的狀態。
例句 1:
請你挺起來,坐得端正一點。
Please straighten up and sit properly.
例句 2:
他需要挺起來,才能重新獲得自信。
He needs to straighten up to regain his confidence.
例句 3:
在面對挑戰時,我們要學會挺起來,保持冷靜。
When facing challenges, we should learn to straighten up and stay calm.
通常用於描述從低處升起或站起來,這個詞可以用於物理上的動作,也可以用於比喻,表示在面對困難時要勇敢站出來。
例句 1:
我們要在困難面前挺起來,勇敢面對。
We must rise up in the face of difficulties and confront them bravely.
例句 2:
她鼓勵人們在逆境中挺起來,勇敢追尋夢想。
She encourages people to rise up in adversity and bravely pursue their dreams.
例句 3:
在歷史的關鍵時刻,人民總是會挺起來,為自己的權益奮鬥。
In critical moments of history, people always rise up to fight for their rights.
用於鼓勵別人在面對困難時要堅強,這個詞通常用於情感上的支持和鼓勵。
例句 1:
在這段艱難的時期,你要挺起來,保持堅強。
During this tough time, you need to be strong and hold on.
例句 2:
她告訴我在困難的時候要挺起來,永不放棄。
She told me to be strong during tough times and never give up.
例句 3:
我們必須在挑戰面前挺起來,展現我們的勇氣。
We must be strong in the face of challenges and show our courage.