「edict」這個詞在中文裡通常翻譯為「法令」或「詔令」,指的是由權威機構或個人發布的正式命令或公告,通常用於法律或政治領域。這些法令通常具有約束力,並且需要遵守。
通常指由政府或統治者發布的法律或命令,具有法律效力。法令通常涉及重要的政策或法律改變,並要求公民遵守。這類文件通常在政治或法律背景下使用,並可能影響廣泛的社會或經濟層面。
例句 1:
國王發布了一項新的法令,禁止非法捕獵。
The king issued a new decree prohibiting illegal hunting.
例句 2:
這項法令將於下個月生效。
This decree will take effect next month.
例句 3:
政府的法令要求所有企業遵守新的環保標準。
The government's decree requires all businesses to comply with new environmental standards.
用於指示某人或某事採取特定行動,通常由權威人士或機構發出。命令可以是正式的,也可以是非正式的,並且不一定具有法律效力,但通常需要遵循。這個詞在軍事、商業和日常生活中都很常見。
例句 1:
上級下達了一項命令,要求部隊立即撤退。
The superior issued an order for the troops to retreat immediately.
例句 2:
他接到命令,必須在截止日期之前完成報告。
He received an order to complete the report before the deadline.
例句 3:
公司的命令要求所有員工遵守新的安全規範。
The company's order requires all employees to adhere to the new safety regulations.
通常指公開的正式聲明,通常由政府或官方機構發布,用於宣佈重要的事件或變更。這類聲明通常在公共場合宣佈,並且可能涉及法律、政策或社會問題。
例句 1:
市長發布了一項公告,宣佈即將舉行的節日慶典。
The mayor issued a proclamation announcing the upcoming festival celebration.
例句 2:
這項公告強調了社區參與的重要性。
The proclamation emphasized the importance of community involvement.
例句 3:
總統的公告引起了全國的廣泛關注。
The president's proclamation garnered widespread attention across the nation.
通常指由權威機構或個人發出的要求或指令,通常涉及法律或政策的實施。這個詞常用於政治或法律背景中,表示某種強制性的要求。
例句 1:
新法律賦予政府執行這項任務的權力。
The new law mandates the government to carry out this task.
例句 2:
這項指令要求所有學校遵守新的教育標準。
The mandate requires all schools to comply with the new educational standards.
例句 3:
選民的支持賦予了市政府執行其計劃的授權。
The voters' support gave the city council the mandate to implement its plans.