「條款13」通常指的是合同、協議或法律文件中的特定條款或條件,這些條款通常詳細說明了某些權利、義務或責任。在法律或商業環境中,條款13可能涵蓋各種主題,例如違約責任、解約條件、爭議解決方式等。具體內容會根據不同的文件而有所不同。
在法律文件中,條款通常用於指代特定的條目,這些條目詳細說明了合同或協議的某些方面。條款13可能涉及特定的義務、權利或程序,並且在解釋或執行合約時具有法律效力。
例句 1:
根據條款13,雙方必須在30天內解決任何爭議。
According to Clause 13, both parties must resolve any disputes within 30 days.
例句 2:
條款13明確規定了違約的後果。
Clause 13 clearly outlines the consequences of a breach.
例句 3:
在審查合同時,我們需要特別注意條款13。
We need to pay special attention to Clause 13 when reviewing the contract.
這個術語通常用於法律或商業文件中,指代特定的條款或條件,這些條件可能涉及合同的執行、修改或終止。Provision 13可能包含關於如何處理特定情況的詳細資訊。
例句 1:
Provision 13要求所有修改必須以書面形式進行。
Provision 13 requires that all amendments must be in writing.
例句 2:
我們需要遵守Provision 13中列出的所有要求。
We must comply with all the requirements outlined in Provision 13.
例句 3:
在制定合同時,Provision 13是非常重要的一部分。
Provision 13 is a very important part of drafting the contract.
在許多法律文件或條約中,條款被稱為文章,這是指某個特定的部分,通常編號以便於引用。Article 13可能涉及特定的法律規範或條件。
例句 1:
Article 13描述了撤回合約的程序。
Article 13 describes the procedure for withdrawing from the contract.
例句 2:
在法律訴訟中,Article 13的解釋可能會影響案件結果。
The interpretation of Article 13 may affect the outcome of the case.
例句 3:
我們需要檢查Article 13以確保合規。
We need to check Article 13 to ensure compliance.
在法律或商業文件中,部分通常用於指代特定的區域,這些區域詳細說明了某些條款或條件。Section 13可能會涉及特定的法律要求或程序。
例句 1:
Section 13列出了所有的責任和義務。
Section 13 lists all the responsibilities and obligations.
例句 2:
在法律文件中,Section 13是關鍵的參考點。
Section 13 is a key reference point in the legal document.
例句 3:
我們需要仔細閱讀Section 13以了解所有條件。
We need to read Section 13 carefully to understand all the conditions.